TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

 

Charles Warcup

Der etwas andere Übersetzungsdienst

   

 

   

Specializations

Technical/Engineering
Software/IT
Arts/Entertainment
Sciences/Non-fiction books
Other


Software

SDL Trados



Career/Experience

I am a British ex-pat who has lived in Germany for around 30 years, working in the fields of data processing, environmental protection and water management. I have in-depth knowledge in the area of Geographic Information Systems (GIS).
I was awarded the Diploma in Translation of the Institute of Linguists, London in 1998 and since 2001 I have been offering my services as a freelance translator.
The main part of my translation work has been in scientific/technical fields, assignments ranging from short passages to complex technical books. However, I have also successfully translated a very wide range of other texts such as a book on alternative money systems and an exposé for a film script.
I have experience in writing books myself and am well able to empathise and communicate with authors of all types.

Ich bin britischer Staatsbürger und wohne seit rund 30 Jahren in Deutschland. Meine Berufserfahrung erstreckt sich über die Gebiete der Datenverarbeitung, des Umweltschutzes und der Wasserwirtschaft. Ich verfüge über vertiefte Kenntnisse auf dem Gebiet der Geographischen Informationsysteme (GIS).
1998 habe ich das Diploma in Translation des Londoner Institute of Linguists erhalten; seit 2001 biete ich meine Dienste als freiberuflicher Übersetzer an.
Berufsbedingt habe ich bisher überwiegend technisch-wissenschaftliche Texte bearbeitet, jedoch auch mit Erfolg an ganz anderen Projekten gearbeitet (z. B. Übersetzung eines Buchs über alternative Geldsysteme sowie eines Drehbuch-Exposé).
Ich habe selbst Bücher geschrieben und kenne daher gut die Belange von Autoren unterschiedlichster Werke.


Pricing/Other services

Translation price: Depending on the type of assignment and the degree of difficulty:
8 - 15 Eurocent per word or equivalent per line or by negotiation.

Software Localisation - in-depth computer knowledge available.











Keywords

Geographical Information Systems (GIS), Environmental Protection, IT, Software Localisation, Education Geografische Informationssysteme (GIS), Umweltschutz, Datenverarbeitung, Software-Lokalisation, Bildung


Contact


Native language/Country

English / Germany


Language combinations

English > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
German > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading


 

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]    [Accessibility]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2026 TRADUguide