TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

 

Bettina Thiel

Accurate, highly professional translations

   

 

   

Specializations

Technical/Engineering
Business/Marketing/Financial
Software/IT
Law/Certificates
Sciences/Non-fiction books
Other


Software

Microsoft Office
Trados
SDL Trados
Wordfast
across
MemoQ


SDL Trados Certification

 I am SDL Trados certified. (Level 1)
 
Click here to see my SDL Trados certification page.


Memberships

BDÜ


Career/Experience

Diplom-Übersetzerin, seit 1991 als Freelancer tätig. Schwerpunkt Technik (IT, Maschinenbau, Bahntechnik, Energie, Umwelt, Bauwesen, SAP, KFZ u.a.).

Beste Referenzen, u.a. Europäische Kommission (Rahmenvertrag), Siemens (Rahmenvertrag), Hochtief, Mannesmann und zahlreiche weitere namhafte Kunden aus Industrie, Wirtschaft und Verwaltung.



Fachgebiete: IT (Hardware, Software), Telekommunikation (Vermittlungstechnik, Übertragungstechniken, Endgeräte), Bahntechnik, Energie (Erzeugung, Verteilung), Umwelttechnik, Softwarelokalisierung, SAP (R/3), Automobiltechnik, Luftfahrt, Chemie, Kunststoffverarbeitung, Glas, Patente, Bilanzen



Pricing/Other services

Abrechnung wahlweise pro Wort des Ausgangstextes oder pro Zeile der Übersetzung. Einen verbindlichen Pauschalpreis kalkuliere ich gerne bei Vorlage des kompletten Textes.


Probeübersetzungen: selbstverständlich und kostenlos (ca. 250 Wörter) bei angemessenem Zeitrahmen









Certification / Accreditation /
Sworn translator

French > German
Oberlandesgericht Köln

Italian > German
Oberlandesgericht Köln


Keywords

information technologies, telecommunications, environment, automobile, railway, software, energy (production, distribution), aviation, localisation, SAP, patents, tenders, accounting, plastic materials, chemistry, glass, European Union Informationstechnologie, Telekommunikation, Umwelttechnik, KFZ-Technik, Bahn, Software, Energietechnik, Luftfahrt, Lokalisierung, SAP, Patente, Ausschreibung, Bilanzen, Kunststofftechnik, Glas, Forschungsberichte, EU, Europäische Union, Chemie, Anlagenbau, Gerätebau, Bahntechnik, Energie.


Contact


Native language/Country

German / Germany


Language combinations

French > German
  - Translating
  - Proofreading
Italian > German
  - Translating
  - Proofreading


 

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]    [Accessibility]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2026 TRADUguide