|
I specialise in English, French and Spanish, and partly due to my engineering background, I have a great deal of experience in technical and scientific translations from English into these languages and vice versa. In fact, I have been doing interpreting and translations in those fields for over 15 years.
Most of the jobs I do are for translation agencies although, I occasionally work alongside lecturers and also as part of a team of translators in order to draft and implement competitive work strategies.
II carry out translations for bodies and companies such as The British Ministry of defence, the Spanish Army, British gas, Transco, Pipeline Integrity International, American GM, Nissan, Renault, Peugeot, Citroën, Ford, Hashimoto, Apprais, Mary Stope, Elphab, Revenga, Hydral, Cintra, Mac Puarsa, Instituto de la grasa, Hospital Universitario Virgen del RocÃo, Escuela andaluza de Salud, Sibel, RATP, Aéroports de Paris, adidas, Puma, SKF, Binatone, easyJet, Lexibook, Jaguar, Land Rover, Aston Martin, Ferrari, Mazda, Chevrolet, Daewoo, Lexus, Subaru, Mitsubishi, Volvo, Siemens, Man Turbo, BP, EDF, HM prison services, e-pages, Agilent, UK and Spanish tourist boards, as well as for other British and American engineering publishing companies.
I have also contributed to produce educational packages and advertising material for a number of renowned publishing and publicity companies.
My areas of competence are those linked with the car industry and car manufacturing, mechanical engineering, service manuals and operation guidelines, parts lists and catalogues, production lines, quality assurance, pipeline inspection and repair, conversion and modification of army vehicles, earthmovers and heavy equipment and machinery, tools, installation and maintenance of toll systems for motorways, medical equipment, environment, power plants, management, patents and also company literature, websites and advertising campaigns, electronic equipments and toys.
|