TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

10205 visits to this profile

 

 

Featured TRADUguide member

18

lslowack

Certified translator and proofreader since 1989

Download my CV

Country of residence

Mexico

Native language

Dutch

 

 

 

 

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Law / Certificates
Other

 

Software

Microsoft Office
Trados
Star Transit
SDL X
J CAT
FrameMaker
SDL Trados
Wordfast
MemoQ

 

 

Additional services

Language instruction
Consulting

 

Memberships

ATIMAC

 

Company profile

Dutch > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading

English > Flemish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading

English > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading

English > Dutch
  - Translating
  - Proofreading

Flemish > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

French > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

French > Dutch
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

German > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > Flemish
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > Dutch
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading


Since 1989 Full-time freelance translator and proofreader

Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing (technical mechanics), Cokes plant, Mills, Direct Current and Alternating Current Motors for AHMSA, foundry in Mexico (English>Spanish)



- Fruit of the Loom, Mexico (English>Spanish)


- Winco, cutting tools (English>Spanish)


- HAAS Automation, machinery (English>Dutch)


- Makino, machinery (English>Dutch)


- Enerpac, valves (English>Dutch)


- Museum of the Desert of Coahuila in Saltillo, visitor's guide and web site (Span-Eng)


- LG Electronics, (English>Dutch)


- Security systems localization, Verex Technology, Canada (English>Dutch-Spanish)


- Packing machinery, Pro-Pak, Holland (Dutch>Spanish)


- Ingram Micro magazine, Spanish version


- Chrysler, Robotics, translation of training and maintenance manuals, Eng-Span


- General Motors, Assembly and Paint Shop, Training and maintenance manuals, Eng-Span


- Fiat-Chrysler, Installation and on-site training, Eng-Span


- GM, automotive Operation and Maintenance, Eng-Span


- Legal work on contracts for GE, Hexaware as Court certified translator in Mexico, Eng-Spanish


Corporate technical writer, translator, editor and instructor
Ericsson, Mexico from 1997 till 2002, English and Spanish


Dutch localization VIAO, Kingston, MonsterCable, Movavi software





Pricing / Other services



Translation/word


English to Dutch, Spanish


0.08USD - 0.06EURO - 0.05GBP


Dutch to Spanish, English


0.08USD - 0.06EURO - 0.05GBP


Spanish to Dutch, English


0.08USD - 0.06EURO - 0.05GBP


Proofreading - Editing/word


English to Dutch, Spanish


0.03USD - 0.02EURO - 0.015GBP


Dutch to Spanish, English


0.03USD - 0.02EURO - 0.015GBP


Spanish to Dutch, English


0.03USD - 0.02EURO - 0.015GBP


Daily output: 2,500 to 3,000 words



Payment accepted by checks in dollars, wire transfer, or other currencies deposit on European or Mexican account. Paypal or Moneybookers, as per agreement.


CAT tools training upon request in Mexico, Wordfast and other tools.









 

  Certification / Accreditation

 

English > Spanish

Superior Court of Justice, Mexico

  Keywords


Auditing, Automotive, Business, Contracts, Electronics, Finance, IT, Patents, Quality, Telecom, Software, Hardware, Localization, Machinery, Engineering, Certification of documents, Video games, Websites (HTML), Wordfast, Trados, Alignment

Back Back

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2017 TRADUguide