TRADUguide.com - Featured Member Profile

Michaela Dudley

Buchautorin, Übersetzerin, PR-Texterin, Musik-Textdichterin, Doktor der Jurisprudenz (US) ...

Country

Germany

Native language

English

 

 

 

 

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Law / Certificates
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
SDL Trados

 

Additional services

Language instruction
Subtitling
Project Management
Consulting

 

 

   Career / Experience

 

English > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

English > Italian
  - Translating
  - Copywriting

German > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > Spanish
  - Translating
  - Copywriting

German > Italian
  - Translating
  - Copywriting

Italian > German
  - Translating
  - Copywriting

Italian > English
  - Translating
  - Copywriting

Spanish > German
  - Translating
  - Copywriting


------ HERZLICH WILLKOMMEN! ------

Jg. 1961, USA. Englisch ist meine Muttersprache. Deutsch kenne ich aber ebenfalls von Kindesbeinen an, und zwar in all seinen feinen Nuancen. Meine Sachkenntnisse umfassen zudem Italienisch und argentinisches Spanisch (Mundart „Lunfardo“).

Ich bin eine registrierte Übersetzerin in Konformität mit DIN EN ISO 17100, und meine DIN-CERTCO-Nummer lautet: 7U242.

Verwandte Tätigkeiten: Buchautorin, Drehbuchautorin, Lektorin, Ghostwriterin, Texterin. Dozentin für Business-Englisch. Fine-Tuning-Expertin für e-books und akademische Arbeiten.

------ ANSICHTEN UND ANSÄTZE ------

Voller Passion und Präzision lotse ich Sie um die linguistischen Klippen und die stilistischen Untiefen der jeweiligen Sprachen, um Sie erfolgreich an neue Ziele heranzubringen. Ansätze aus meiner facettenreichen Lebenserfahrung (Nautik, Jura, Literatur, Film, Tango, Musik) kommen Ihren Texten dabei stets zugute. Ihre Bedürfnisse stehen im Vordergrund, ich stehe an Ihrer Seite.

----- AUSWAHL DER ARBEITEN ------

Autorin des Sachbuches „TANGO HAUTNAH – IN DER WIEGE DER SINNE“ (ISBN 978−3−927359−99−4;. Vorlesungsliteratur (z.B. Uni Potsdam, WiSe, Seminar für Romanistik: Kulturtransfer). Gastdozierende auf der internationalen Konferenz „Translati (o) n Dance“ (Uni Hamburg; 2007); Thema „KULTURELLE ASPEKTE DER SEXUELLEN ROLLENVERTEILUNG IM TANGO“;

Entwicklerin des Manager-Seminars „DER TANGO DER KOMMUNIKATION: FÜHREN, FOLGEN, FÜHLEN“ ©.

Autorin des satirischen Romans „FEINSCHMECKER-BALLADE“ (ISBN 978−3−9524304−0−8); Multimedia-Gestalterin des dazu gehörigen Werbevideos.

Entwicklerin des situativen Sprachtrainings “ROLE PLAYS FOR RAILWAYS” © zur Optimierung der Englischkenntnisse deutscher Bahnmitarbeiter (2015).

Übersetzungen und Lektorate für akademische Arbeiten und populärwissenschaftliche Publikationen in den Themenbereichen: Arbeiten 4.0 & Industrie 4.0; HRM, Kinästhetik; Sozialpsychologie: Technik.

JURISTISCHE UND WIRTSCHAFTSORIENTIERTE Texte: AGB (Terms and Conditions); Verträge (agreements, contracts) sowie Finanzkommunikation (e.g. Investor Relations).

BUSINESS-ENGLISCH-UNTERRICHT: A1 bis C2; conversational and written.

DEN RICHTIGEN DREH bei Filmmanuskripten inkl. Regie- und Kameranweisungen: Übersetzungen, Lektorat, Ghostwriting für Drehbücher sowie Inszenierungen, Treatments und Exposés.

SCIENCE FICTION & PHANTASY: Ghostwritern, Lektorin.

MUSIC: Komponistin / Textdichterin für Jazz, Tango, Pop (GEMA-Nummer 547156).

VG-Wort-Mitgliedsnummer: 2702166.

----- BUCHSTÄBLICH „-IN“ EIGENER SACHE ------

Das Suffix „-in“ bei meinen Berufsbezeichnungen entspricht meinem Wandel von Mann (Michael) zu Frau (Michaela). Als die Transsexuelle Michaela Dudley stelle ich zu meiner Freude fest, dass meine Kunden mir begeistert die Treue halten. Neue gewinne ich dazu, und zwar nicht lediglich in puncto LGBT- bzw. Gender-Themen. Meine als Mann, Transfrau und Mensch erworbenen Kenntnisse können auch Ihnen Nutzen bringen. PS: Bin eine eingefleischte Veganerin und stolz darauf!

 

   Pricing / Other services

 


VHB. Offen, flexibel, entgegenkommend. Spätestens zur Beauftragung müssen allerdings belastbare Angaben zum Rechnungsempfänger schriftlich kommuniziert werden.

1909 visits to this profile.

© 2001-2018 TRADUguide | Imprint