TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

195 months ago

Jeannine  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

SATAV

Context:

Servicio de Asesoramiento Técnico y de Atención a la Victima

Keywords:

Sorgerecht

 

 

The answer of daniela  See profile was rated best

Beratungsstelle und Opferhilfe

My comment:

Abkürzung für servicio de asesoramiento técnico y de atención de la Victima