TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

158 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Court or clerkship? judge or clerk?

Context:

Lo que pasa es que estoy traduciendo un acta de nacimiento de alguien nacido en Venezuela

Keywords:

y esta acta fue elaborada en la embajada mexicana. En la parte superior hay una tabla dividida en ocho partes (mejor dicho, en 4 x 2). La parte superior de la misma dice JUZGADO - AÑO - LIBRO - FOJA. A estas las traduje como COURT - YEAR - BOOK N°. - PAGE N°. Ahora tengo un poco de duda en la parte que dice ''juzgado'', en vista de que ha habido desacuerdos en cuanto a la traducción de ''juez'' (me di cuenta de que alguien había preguntado un término para actas de nacimiento y un usuario de 'proz'' lo ha puesto como 'clerk' en la parte "y como Juez del Registro Civil"). ¿Alguien me podría por favor explicar la diferencia para poder entender este dilema? Muchas gracias por su ayuda, como traductora joven necesito la orientación de los expertos. Un abrazo.

 

 

The answer of   See profile was rated best

Head Clerk or Official and Civil Registry Office

My comment:

Por favor, pon la pregunta en español y tu idea del inglés abajo. Sino queda muy confuso todo...gracias.

Juzgado=OFFICE

My references:

http://www.acuamanala.gob.mx/wb/Tlaxcala/acuamanala_juez_registro_civil

Como es en MEXICO
JUSTIFICACION

El Registro Civil, es una Institución de carácter público y de interés social, establecido y regulado por la ley, que funciona bajo un sistema de publicidad y a cargo de funcionarios ***denominados Oficiales o Jueces del Registro Civil,*** con el objeto de autorizar los actos del Estado Civil de las Personas, extender las actas relativas a dichos actos, conservándolos en libros especiales y/o de datos, con el fin de expedir a las personas que los solicitan, testimonio fiel y certificado de las propias actas, como instrumento de prueba respecto de los actos a que se refiere.

Juzgado-OFFICE
JUEZ=Head CLERK, or Chief Clerk

They call them judges I guess because what they do has force of law. But in English, we would not call this a judge.