TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

157 months ago

Josephine Cassar  See profile asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cenere a cenere

Context:

I know what it means but would like correct term pls

Keywords:

is it Ash to ash or Ashes to ashes, i.e after death, we use it when someone dies-

 

 

The answer of Bernard  See profile was rated best

Ashes to ashes

My comment:

The full phrase is:
...earth to earth, ashes to ashes, dust to dust...

My references:

The English Burial Service
The Book of Common Prayer, 1662
Taken from Genesis 3:19