TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

übersetzen, dolmetschen  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

tirant

Context:

La façade sud comprenait un petit raccard de bois attenant qui a fait l’objet de grandes discussions : fallait-il le garder ou le démolir? C’est finalement une énorme entaille ouverte le long de la façade qui a nécessité la pose d’un *tirant* d’est en ouest de la bâtisse qui, lui, a exigé la démolition de ce petit raccard.

Es handelt sich um die Sanierung eines alten herrschaftlichen Hauses. Bild dazu gibt es leider nicht.

Ich fand "Zuganker" dazu, bin mir aber nicht sicher, ob es das sein kann. ???

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

2 months ago

Michael Hesselnberg  See my profile wrote:

Binder/ Untergurt

My comment:

ist üblicher als Zuganker bei Bauwerken

My references:

tirant m 1. Zugbolzen m, Zugstange f, Stehbolzen m; Zuganker m; Zugband n; Spannriegel m; 2. (Bw) Binder m; 3. (Bw) Untergurt m; 4. (Flg) Abstandsstrebe f à faible tirant deau flachgehend (z. B. Schiff)
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)