TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

11 months ago

Ellen  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish


Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

underfinancing and overfinancing


In a business document I found underfinancing which translation is "financiación insuficiente" o "infrafinanciamiento", but if I refer to "overfinancing" it is "sobrefinanciación". I think it isn't a good translation for thoses words. Am I wrong?



The answer of luciarubio  See profile was rated best

Exceso de financiacion.

My comment:

Since the word over-financing does not exist in spanish i would use this 2 together, but would have to see the rest of the text to be more accurate.