TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

169 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

comptant

Context:

En votre aimable règlement : comptant

Keywords:

ok, this is at the bottom of a DEVIS for HONORAIRES D'AGENCE, from a SOCIETE IMMOBILIERE concerning professional fees for preparing a lease - the first part of this means something like "due and payable upon receipt of invoice", but does the word 'comptant' change or add anything to that here? thx

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

169 months ago

MACVieira  See profile wrote:

Payable upon receipt.

My comment:

It is a commercial (and legal) term, i.e., a condition of the sale.

PAID IN FULL

My comment:

This is what the company who did some remodeling in my house wrote at the bottom of the invoice, when I had to pay right away, without credit or loan

Comments by other colleagues on this answer:

169 months ago

french Translator / Tutoring / Editing / Rewritting  See profile wrote:

Must be paid in full upon receipt

169 months ago

french Translator / Tutoring / Editing / Rewritting  See profile wrote:

This word "comptant" is to make an opposition with some invoice where you have 30 or 60 days to fully pay them. I worked in a real estate company in France before moving to the US, and "competent" doesn't mean to pay cash. It can be car, check, credit card, as long as it's paid immediately without these 30 or 60 days delay that some companies can get when they need to pay their bill.

169 months ago

Annie Khairy  See profile wrote:

comptant : Cash

My comment:

method of payment : cash

Cash

cash on delivery

My comment:

Payé en espèces et sur le champ (le trésor de la langue française)

169 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

spot

My comment:

like this: http://en.wikipedia.org/wiki/Spot_contract

Comments by other colleagues on this answer:

169 months ago

french Translator / Tutoring / Editing / Rewritting  See profile wrote:

spot contracts are for the futures market, like oil.

169 months ago

Geoff Bing  See profile wrote:

Payment in full due upon receipt or Kindly pay in full upon receipt.

My comment:

It's a nice way of saying: due upon receipt, or payable immediately.
It means don't let any time go by before you pay it: currently due.
You can add Thank You for the aimable. There are several ways to say it. Comptant-due in full upon receipt.

Comments by other colleagues on this answer:

169 months ago

french Translator / Tutoring / Editing / Rewritting  See profile wrote:

Yes, definitely. "Comptant" means that's it's not "à terme", there is no time allowed for the payment

169 months ago

french Translator / Tutoring / Editing / Rewritting  See profile wrote:

Yes, other meanings of the word include cash. Obviously, one doesn't pay for real estate services in cash...:)

169 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

agree.

169 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Yes, definitely. "Comptant" means that's it's not "à terme", there is no time allowed for the payment

The asker rated this answer best