TRADUguide.com - Language service provider profile

English, Spanish, French and Italian Skilled Translator

Translating since 2012 (technical translations)

Country

Mexico

Native language

Spanish

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Law / Certificates
Medical
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office

 

Additional services

Web Design
Subtitling

 

 

   Career / Experience

 

English > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > English
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > English
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > English
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting


Experience


Freelance Translator 2012 - Now

I worked as a freelance translator for the following companies:

PEMEX
APOTEX, AstraZeneca,
Organización de los Estados Americanos
KPMG
Automatización y Energía de México
Lang Modèn

I have translated many documents in different areas (legal, medicine, engineering, economy and reviewing translations).



Trilingualtranslator(Internship) 03/25/15 – 09/25/15
INSTITUTO NACIONAL DE MIGRACIÓN / Dirección General de Tecnologías de la Información y Comunicaciones.

I translated into French, English (and sometimes Spanish) documents and a section of their web page called "ViajeroConfiable" for the American citizens (Global Entry) and Canadian citizens (NEXUS), members of this program as well as some manuals to operate the biometrical systems (iris, palms and fingerprints), also the location of these devices at the international airports of Mexico, I studied the Official Gazette in order to learn about the rights of the immigrants and migrants. I translated the "Memorandum's Operational Plan Program of the Trilateral Agreement on Trusted Travelers" for the U.S. Embassy and also I translated the following document "Government: Border Control", among other documents.



Translation Supervisor
Hamer Sharp / November 2015 – February 2016

I worked as a translation Supervisor, reviewing, editing, and correcting the translations of the freelance translators who are working for this company.

Translations related to legal, pharmaceutical, and medical devices.

Working for Siemens, Biomet, GE, Philips, Dinafarma, Medtronic, Arthrex, Johnson & Johnson, Radiometer Copenhagen, Emergo, among others.


Philips 15/06/16 – 06/15/16 – 07/15/16

I worked in a one-month period project translating documents about medical electric devices and nebulizers, I translated 1,155 pages (280,702 words).

201 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint