Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Silvia Vassallo

High-quality translations and proofreading

Country

Italy

Native language

Italian

 

Specializations

Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice
Trados

 

 

   Career / Experience

 

English > Italian
  - Translating
  - Proofreading

French > Italian
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > Italian
  - Translating
  - Proofreading


Dates 2/2005 to present
Occupation or
position held Translator, proofreader, and liaison interpreter
Main activities and
responsibilities Free-lance activity of translation, proof-reading, and liaison interpreting of specialised, semi-specialised and general texts.
Type of business or sector Business services

Examples of translated and proofread texts
Renewable energies
Trade agreements
Company deeds (statutes)
Legal acts (i.e. letters of attorney, notices, judgements)
Official Gazette extracts (i.e. companies registered in the Chamber of Commerce register)
Curricula vitae
Health products package leaflets
Hair cosmetics descriptions
Tourist brochure, cruise excursions
Brochures and installation instructions for laminate floorings.

Dates 14/4/2005 – 16/4/2005
Occupation or position held Liaison interpreter
Main activities and
responsibilities Liaison interpreting for the Renewable Sources Energy Exhibition “EnergyMed 2005”, Naples.
Type of business or sector Business services

Dates 6/2003 - 10/2003
Occupation or position held Internship
Main activities and
responsibilities Activity of proof-reading and translation of general, semi-specialised and specialised texts.
Name and address of
employer Eurologos-Milano s.r.l., Translation agency, 38, Via Cufra Milan 20159
Type of business or sector Business services

 

   Pricing / Other services

 


Translations: 0,06 Usd / word

 

   Certification / Accreditation

 

English > Italian

Dates 1999 - 2004
Title of qualification awarded Degree in translation and interpreting. Languages: English, Portuguese and French.
Dissertation “The Human Genome Project: a terminographic research in Italian, English and French” (“Il Progetto Genoma Umano: un'indagine terminografica in italiano, inglese e francese”) to be published on the terminological database TERMit (www.sslmit.units.it/termit/).
Supervisor: Prof. Federica Scarpa.
Name and type of organisation providing organisation and training SSLMIT Secondary School of Modern Languages for Interpreters and Translators of Trieste (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste)
Level in national or international
classification 110/110

Portuguese > Italian

SSLMIT of Trieste

French > Italian

SSLMIT of Trieste

1277 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint