Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Sandra Flor (Freelance Translator)

Putting your ideas into words

Country

Portugal

Native language

Portuguese

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Law / Certificates
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
Trados
Star Transit
SDL X
SDL Trados
Wordfast

 

Additional services

Language instruction
Subtitling

 

 

   Career / Experience

 

English > Portuguese
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

French > Portuguese
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

Portuguese > French
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

Portuguese > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

Spanish > Portuguese
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting


Education:

2004/2005

Bachelor Degree in Modern Languages and Literature - Portuguese and French Studies (Specialisation in Translation), in the Faculty of Arts of the University of Porto

2003/2004

Graduate training course in APAV - Associação Portuguesa de Apoio à Vítima (Portuguese Association for Victim Support) in Lisbon

Translation Experience:

Translation, interpreting, proofreading, editing, localization, and transcreation services.

Translations experience: Manuals, (IT, electronics, and engineering devices), general legal documents, questionnaires, patents, articles, (video games), certificates, medical and financial reports, contracts, websites, forms, product’s description, all kind of appliances (house appliances, medical devices), and general translation, etc.

Fields of expertise: Legal*, Civil Construction, Electronics, Finance, Medical, and IT.

* 1997-2004: Assistant and Translator in a Law Firm based in Porto (working with Portuguese and French lawyers).

Daily turnaround: 2500/3000 words per day, approx.

Professional Formation:

11th April – 15th June 2005

– Professional Aptitude Certificate (CAP) or Vocational Studies Diploma issued by TECLA – Escola Profissional - Porto

Linguistic Combinations:

Mother tongue - Portuguese

French > Portuguese > French

English > Portuguese > English

Spanish > Portuguese

Other skills and competences:

Basic notions of Arabic and Italian written and spoken.

Software:

Windows 7 Home Premium Service Pack 1, MSOffice 2007, Norton Antivirus, Adobe Acrobat (Reader/Writer), and fiber-optic Internet connection.

CAT Tools: SDL Passolo 7, SDLX Editor 2007, Resx Editor, Adobe Indesign, Transit Satellite PE 3.0., Wordfast 6.0, Idiom World Server Desktop Workbench 9.01.60, eLoc Edit, and SDL Trados Studio 2007 and 2009.

Hardware:

Hewlett-Packard Pavilion dv 7 Notebook PC; Intel® Core (TM) i5 - 2410 M CPU @ 2.30 GHz, 8 GB RAM; Operating System 64 bits; Hard Disk 500 GB; HP Deskjet 2400 Series; HP Scanjet 3800; Modem Thomson.

Rates:

Translation: 0,07€ per word
Localization: 0,07€ per word
Proofreading: 12,50€ per hour
Interpreting: According to the project

 

   Pricing / Other services

 


Rates:

Translation: 0,07 € per word (source language)
Proofreading: 12,50 per hour
Interpreting: According to the project

 

   Certification / Accreditation

 

French > Portuguese

http://sigarra.up.pt/flup/alunos_geral.FormView?P_COD=980710072

3759 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint