TRADUguide.com - Language service provider profile

may

Fast, efficient and Punctual

Country

Lebanon

Native language

Arabic

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books

 

Software

Microsoft Office
Trados
SDL X

 

 

   Career / Experience

 

Arabic > English
  - Translating

Arabic > French
  - Translating

English > Arabic
  - Translating

French > Arabic
  - Translating


I have studied translation for 5 years at Saint-Joseph University in Lebanon,and have been working as a freelancer since 2002. My experience in the translation field is based upon 4 language combinations :
French>Arabic
English>Arabic
English>French
Arabic>french
N.B: I have a very good knowledge of the three languages.

WORK EXPERIENCE

Since August 2005: Translator at SDL International, the world's leading provider of translation services, translation software and translation technology solutions. (translation jobs for Microsoft, Forex, LG, Nokia, Sony Ericsson, Blackberry, Galileo, Sabre, Baker Hughes, Ebsco, Bosch…etc.). www.sdl.com

Since December 2005: Online freelancer-translator at Golinharris, the global public relations firm. (translation jobs for MaterCard International and Dow Chemicals) www.golinharris.com

Since August 2002: Freelancer-Translator and editor at the Lebanese fashion magazine Fairuz- Dar Assayad. (translations into Arabic for press releases regarding international brands such as Chanel, Clarins, Clinique, Yves Saint Laurent, Shiseido, Sisley, Givenchy, Chopard, ..etc.)

Since 2004: Working as an online translator for different clients (Dubai TV, ONGs,…etc.)

Sept – Dec 2005: Translation of a journalistic project for Cabinet Champollion – France. (Translation of the news transmitted by Al-Jazirah, Radio Kuwait, Radio Qatar, ANN, BBC,…etc.).

March 2004: Translation of the 80-page scenario “Ayroum" from English into French.

July 2003: One month of training at the Lebanese Ministry of Foreign Affairs – Translation Department – (Translation of legal and economic documents).

October 2003: One month of training at the Arabic magazine “Al computer”- Dar Assayad (Translation of documents concerning new technologies from English into Arabic).

SPECIALIZATIONS:
Finance, marketing, scripts, music, literature, journalism, IT, software, machines and tools, commercial texts, press releases, phone configurations, nutrition, education, brochures, websites, arts, literature, cooking recipes


 

   Pricing / Other services

 


Minimum rate per word : 0.07 USD

1127 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint