|
Czech
> Spanish
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Czech
> French
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
French
> Czech
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Spanish
> Czech
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
|
Interpreting Practice
2005 – 2011
Simultaneous interpreting during the conferences, seminars, lectures, cultural events and film festivals
Consecutive interpreting during the official receptions, political meetings, forums, press conferences, business meetings and opening ceremonies
Attendant interpreting
References:
State and foreign institutions:
Ministry of Foreign Affairs , Senate of the Czech Republic, Embassy of France in Prague, French culture institute, Delegacy Wallonie-Bruxelles, Embassy of Luxembourg, Embassy of Canada, Embassy of Egypt, Instituto Cervantes, Embassy of Mexico, Embassy of Argentina, The Supreme Command of the Bolivian Army
Cultural and educational institutions:
Charles University, National Theatre, Metropolitan University of Prague
Non-governmental organizations:
People in Need, Hnutí duha, Czech Catholic Charity
Media:
Czech Television, Spanish journal El País, Radio 1
Companies:
Faurecia, Czechoslovak Export L.t.d, Excalibur Army, AIMS, Slavia Prague, Axa, Maratonec, Meritools, Merlot, Soditen
Film festivals:
One world, Documentary festival in Jihlava, Comic festival, Festival nad řekou, Film festival for hardened spectator, Summer film school in Uherské Hradiště, Stage crew of Olivier Ballande
Translation Practice
Regular Cooperation:
Decathlon (via Nordexpansion)
Sephora
Škoda (via Spark)
Seprotec – legal texts
ESL (via Activelanguages)
VINCI (via Ubiqus)
VUKV
Important projects
• Translation of web site about Prague
• Translation of the technical documentation for the construction of a hospital in Gabon (fields of specialization: constructions, environment, renewable energy)
• Translation of the documentation for the tender of the provider of tunnel constructions in Prague (of specialization: constructions, environment, renewable energy)
• Translation of web site of an important producer and distributor of cognac and armagnac
• Regular translations for SEPHORA
• Regular translations for DECATHLON
• Translation of the DHL web site
• Translation of the web site of ESL – language stays
• Translation of cookbooks, books on house design and documentary books
• Translation for dubbing
Cooperation with companies
Garp, Meritools, Czech Catholical Charity, Soldata, VUKV, National Theatre, UNICEF, Condor, Czechoslovak Export Ltd. etc.
Subtitles
Festival One world
Festival Nad řekou
French culture institute
Summer film school
Subtitled films:
Zmije v hrsti (Vipère au poing) – 2010
Jane B. očima Agnès V. (Jane B. par Agnès V.) – 2010
Loni v Marienbadu (L´Année dernière à Marienbade) – 2010
Bažina (La Ciénaga) – 2010
Jako zřícené letadlo (Como un avión estrellado) – 2010
Svoboda (La libertad) – 2010
Svět jeřábů (Mundo grúa) – 2010
Není země bez pána (No hay tierra sin dueño) – 2010
Houpací síť (Hamaca Paraguay) – 2010
První kdo se namane (Le Premier venu) – 2011
Posvátná noc (La Nuit Sacrée) – 2011
Doba temna (L’âge des ténèbres) – 2011
Book translations
Marie-France Muller: Oser parler en public (Pierot)
Christel Petitcollin: Bien communiquer avec son enfant (Pierot)
Cookbooks for REBO
Élisabeth Livolsi: Sols (REBO)
Claude Mahieu: Aménager les combles (REBO)
Literary journal PLAV
Journal A2
Pricing / Other services
Services provided: translation: czech - french - spanish - english
consecutive interpreting, simultaneous interpreting, community interpreting
transcription of audio documents, proof reading (czech)
I offer pricing per word in source language. Basic rates vary from EUR 0,06 - 0,08 depending on field and complexity.
Certification / Accreditation
French >
Czech
Spanish >
Czech
Czech >
French
Czech >
Spanish
|