Bosnian
> Slovene
- Translating - Proofreading
Croatian
> Slovene
- Translating - Proofreading
English
> Slovene
- Translating - Proofreading
German
> Slovene
- Translating - Proofreading
Serbian
> Slovene
- Translating - Proofreading
Slovene
> German
- Translating - Proofreading
|
AUSBILDUNG
Grundschule 1986-1994
OŠ Miklavž na Dravskem polju
Gymnasium 1994-1998
I. gimnazija Maribor
Abitur abgelegt am 27.07.1998
Universität 1999-2006
Karl-Franzens-Universität Graz
Übersetzer- und Dolmetscherausbildung
II. Diplomprüfung abgelegt am 07.02.2006
BERUFSERFAHRUNGBERUFSERFAHRUNG
Tageszeitung Veèer (2001, 2002): übersetzen von deutschsprachigen Zeitungsartikeln renommierter int. Zeitungen und Magazine wie z.B. STERN, SPIEGEL, BILD, FAZ, etc., übersetzen von verschiedenen Beiträgen der Nachrichtenagenturen DPA, REUTERS, APA, HINA, TANJUG.
Übersetzungen für Übersetzungsbüros und verschiedene Unternehmen: übersetzen von Geschäftskorrespondenz, Werbung, Verkaufskatalogen, Gebrauchsanweisungen etc. für Auftraggeber, wie ISOVER, Kopitarna Sevnica, Santex etc.
WVterm: übersetzen, bearbeiten und gestalten von Gebrauchsanweisungen, dolmetschen für deutschsprachige Geschäftspartner,
Finea Trade: : übersetzen, bearbeiten und graphisches gestalten eines Verkaufkatalogs, übersetzen einer Internetseite, Ø
Hiša idej: : übersetzen von Geschäftskorrespondenz, Verträgen, Werbung, verschiedensten Projekten, die in der Zusammenarbeit mit ausländischen Partnern realisiert wurden,
Genion Clipping: übersetzen von Geschäftskorrespondenz, Sprachenpaar deutsch-slowenisch,
ART VIDIS, Distributionsunternehmen: Filmuntertitelung – Dokumentarfilme (Sprachenpaar: englisch-slowenisch).
Pricing / Other services
0,75 Euro/Normzeile in die Muttersprache
0,85 Euro/Normzeile aus der Muttersprache
|