Arabic
> Kurdish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
English
> Kurdish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Kurdish
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Kurdish
> Arabic
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Kurdish
> Persian (Farsi)
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Kurdish
> Turkish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Persian (Farsi)
> Kurdish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Turkish
> Kurdish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Turkish
> Arabic
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.)
|
CV
BARAN BARANO
Address:
Karayollari Genel Mudurlugu,
Basin ve Halkla iliskiler Subesi,
A Blok, Oda No:406
Yucetepe, ANKARA
Mobile:
+90542 2308545
+90544 7629577
translatorbaran@yahoo.com
EDUCATION
1998-2002 :Arabic Language Main Branch, Foreign Languages Department, Faculty of Education, Gazi University, Ankara. Graduated with honors
LANGUAGES
Native : Turkish,Kurdish
Other Languages : English (Good) , Arabic (fluent), Persian (fluent ) Kurdish (fluent),Urdu (Rudimentary)
Sign Languages :Turkish (native), English (good), Arabic (fluent), Kurdish (fluent), Persian (fluent)
PROFESSIONAL BACKGROUND
Since Sept. 2002 : Working as Interpreter-Translator in Arabic at the Press and Public Relations Division of the General Directorate of Highways, Ankara, TURKEY
SPECIAL TRAINING
Computer : Experienced using the following software:
Microsoft Office: Word, Excel, Power Point
OTHER PERSONAL INTERESTS
Traveling, swimming, reading, going to the cinema and theater, listening to music.
Pricing / Other services
I graduated, with honors, from the Arabic Language Instructor Branch of the Foreign Languages Department of the Faculty of Education, Gazi University in 2002. During the same period I received the highest grade a student can, a score of 92, in the Language Test for Public Employees and received the praise and commendations of my instructors.
In 2002, I entered the test opened by the General Directorate of Highways for an Interpreter-Translator and was hired as Interpreter-Translator in the Arabic Language, after excelling among the other candidates. Because of my knowledge of the Arabic and English languages and being able to use them fluently I have traveled with the General Manager on his visits to Syria, Saudi Arabia, Libya as interpreter-translator and have also served in the same capacity for visitors coming from these countries throughout their visits.
Furthermore, I have also served as interpreter and translator for the Ministry of Construction and Housing, with which the General Directorate of Highways is affiliated, during their visit to ....... May 2005, for political ........ purposes, and they were very pleased with my translation skills and the Minister at the time asked me to work in the special secretariat of the Ministry of Construction and Housing as interpreter-translator.
|