Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

English -French - English medical, scientific ++

Serious & Experienced Translator for Serious Customers

Country

Taiwan

Native language

French

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Medical
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
TranslationManager
J CAT

 

Additional services

Language instruction
Subtitling
Consulting
Conferences/Trade Fairs

 

Professional Memberships

ITIA

 

   Career / Experience

 

English > French
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover

French > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover


I worked for 20 years in the Hospitality Industry around the World, UK, China, Indonesia, Seychelle, Germany, France,.
For 10 years I also worked in the Steel Industry in France and Germany...
I have reconverted in Taiwan, end of 2000 to teaching/tutoring and translation, teaching English and French, and translating in different field working mainly as a freelance for an Intellectual Property Agent in Taiwan (New Inventions), and another Agency in Taiwan (since 2005 - Technical Manuals - Specialized in Big Pharma Medicine and Chemistry ). I also Have experience on TV - Cinema (movie and Advertising) ONLY Scripts translations and Acting .

- I HAVE NO LICENCE

- I take my work very seriously; this is why I am still with the same Agents since 2000 and 2005.

- I can provide Fairly Quick Simple and Clear Translation of a document DEPENDING and ACCORDING TO THE SOURCE document, but will put QUALITY before Speed,and will not REWRITE bad document, only translate them.

-I have good basic knowledge of computer terminology.

- I like to recieve and provide translations mainly in MS Word (faster), but PDF and PP. also acceptable after review, and at a slightly higher cost if some printings, typings are required.
---------------------------------------------
- I studied, lived and worked for more than fifteen years in ENGLAND.
French, Born in 1945, I live in Taiwan right now..
Cell phone: 886-0932948410
Email: traducteur.francais@gmail.com

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

Since January 2000, I live in Taiwan, and do some English to French Translation for an International Patent Agent , and since 2005 with another Agent in Taiwan and from time to time another Agent in PR China mainly just translating not rewriting technical manuals.
I also did some translation for Canadian Trade Office in Taipei during the year 2002, until they took a full time employee,I also do some works from time to time for a Swedish Company on some parts of the WII machine, and for a German Company for the famous ACD Shelter techniek.
Beside this, I teach Business English & French to Adults in privates Companies, Universities, as a Freelance.

In my past career in the Hotel Industry, as Restaurant /F&B.Manager, (Indonesia, U.K., P.R.of China, Seychelles, Germany, France, Hong-Kong), part of my duty has been the continuous training of my employees, mostly in English and French.
I also participated in the elaboration of French Cassettes for
the University of French in Hangzhou, PR of China in 1987.
---------
1986 - SCHILLER INTERNATIONAL UNIVERSITY, STRASBOURG.
Private American University in Hotel Management
Lecturer in F & B service and management techniques, in English and French.

TRAINING-EDUCATION:

Master of Art accreditation, management & finance and
B.A accreditation. TESOL, Almeda University , USA
1997 ---Course on OENOLOGY + initiation at Vine Tasting, with 89 world best, Serge DUBS
1993 ---Managing the Team Work, Cornell University, Seychelles..
to ---Leveling up my standard, (Bac. Pro. Hotel & Restaurant Management) Hotel School, Strasbourg, France.
1977 ---Course on Floor Supervisor (Housekeeping) PENTA HOTEL, London.
1985----Finances management and analyses (initiation), Night University, Strasbourg.
1975/1977--Course at level H.N.D. in Catering &Hotel Management, Metropolitan College, London.
1971/1972--Capacity in Law, 1st and 2d year, Faculty of Law, Strasbourg.
1963/68----CAP, in steel industry.. (metal) fitter, filer, tube setter, metal turner, welder.

 

   Pricing / Other services

 


My rate for simple translation, clear of any expenses (credit card/Bank transfer and tax) per/word source is :
10.000 words and more, 10.000NT$ for each 10.000words sent
EURO=0.045 p/word from 1000 words and up to 6500 words ..
0.050 Euro p/words for - than 1000 words,
0.055 Euro p/word for 500 words or less,
or US$ and Pounds Sterling= or NT$.equivalent
Contact me for more information


Interpretation in Taiwan:
One day 16000 NT$ or 369 Euros for 8 hour,
then 2500 NT$ or 60 Euros) for any extra hour.
Any transport expenses between Shinshu <-> TAIPEI are included.
All other expenses', such as:
lunch, dinner, or transport and hotel northwards of Taipei or
southward of Shinshu, will be at the charge of the Client.
To avoid any payment problems, for each day contract, a provision of the first 4 hours will have to be paid at the signing of the agreement/or 24hours before the first day and the remaining sum will be paid at the end of the day.
Any other arrangements or organizations will be discussed and charged accordingly.
.....................
I provides good level of translation according to the source document, proofread but not rewrite, Script, .....................
English to French-----------------French to English
........






Powered by: SendThisFile



















6032 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint