Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Linguist

Translation/Interpreting/Proofreading

Country

Ireland

Native language

English

 

Specializations

Business
Marketing / Financial
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice

 

 

   Career / Experience

 

English > French
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)

English > Sign Language
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover

English > Spanish
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)

French > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Sign Language > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover

Spanish > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting


2004-2006: Freelance translator – Legal documentation (marriage and residency certificates, medical certificates) from French and Spanish to English. Community interpreting, including remote interpreting, from French and Spanish. Translation of academic papers from French. Proofreading and editing.

Jan. 2001-Nov. 2003: Financial translator – KPMG Auditores, Madrid, SPAIN
Translation from Spanish to English of complex corporate documentation, including due diligence, annual accounts, presentations and correspondence covering a variety of subject matters (IT, environment, legal, etc.). Proofreading and reviewing translations by colleagues and documentation produced in English by company staff. Jointly responsible for the setting-up and use of Trados in the Department.

July 2004: Translation of subtitles on short film, San Salvador, produced by Angelus Imagen, premiered at the Ibiza Short Film Festival 2004.

February 2004: Translation of subtitles on short film, Mala Espina (English title: Malaise), produced by Angelus Imagen, premiered at the Cannes Film Festival 2002.

 

   Pricing / Other services

 


Translation: 0.05c per word. Minimum fee €25.

Proofreading/Editing: €25 per hour

Interpreting: €25 per hour

 

   Certification / Accreditation

 

Spanish > English

Dublin City University, BA in Applied Languages (1995-1999)

French > English

Dublin City University, BA in Applied Language (1995-1999)

Sign Language > English

Centre for Deaf Studies, Trinity College Dublin (2004-2006)

English > Sign Language

Centre for Deaf Studies, Trinity College Dublin (2004-2006)

2296 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint