English
> Portuguese
- Translating - Proofreading
French
> Portuguese
- Translating - Proofreading
Portuguese
> French
- Translating - Proofreading
Portuguese
> English
- Translating - Proofreading
|
Basicly, I finished my University degree two years ago. Because French was more "natural" to me then English (by "natural" I mean it was more easy to me using it, probably for being so similar in terms of grammar to Portuguese...!) and it was difficult to get a job as a translator in Portugal, I decided to come to England to improve my English! When I go back to Portugal I want to do a Master degree in Consecutive Interpretation so it's very good to have permanent contact with the English language, specially spoken!
|