English
> French
- Translating - Proofreading - Copywriting
English
> Esperanto
- Translating - Proofreading - Copywriting
Esperanto
> French
- Translating - Proofreading - Copywriting
French
> Esperanto
- Translating - Proofreading - Copywriting
|
Multi-talented translator and localization project manager, with a software development background.
Passionate about languages, translation-quality and usability issues, with an uncommon ability at identifying language-related defects (even in languages I do not speak).
Knowledgeable in the areas of globalization, internationalization, localization, encodings, locales, standards, and accessibility.
Creative, curious, meticulous, with a very practical mind, and an unfaltering determination to ‘make things work’.
Quick learner and an expert with various platforms, environments, applications and utilities.
Translated a variety of documents, books, movie subtitles, and end-user software, into French and Esperanto.
Managed localization projects involving in-house and remote translators.
Supported developers, technical writers and translators, in identifying, resolving and preventing localization issues. Tested end-user software and documentation for language- and locale-related issues. Wrote scripts to automate the pre- and post-processing of translation material, using regular expression searches and SQL statements.
Contributed to corporate and external user support groups, on issues related to CAT and authoring tools, or applications I was translating.
Some experience in technical writing, both for a technical audience, and for the end user.
|