|
English
> Spanish
- Translating
French
> Spanish
- Translating - Proofreading
|
Lida García A.
Av. San Martín 645 Dpto. 205, Barranco, Lima 04
Lima, Peru
Phone: +511-4670367
Mobile: +511-97933653
E-mails: lida@lga-traducciones.com
EDUCATION
1990-1995 Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru
School of Modern LanguagesDegree: Translator and Interpreter / English and French
1992-1994 Euroidiomas, Lima, Peru
English Instructor
2003 ESIT, Lima, Peru
Trados: Software for Translators. I have received training to use this software and currently use it for translating documents.
WORK HISTORY
1997-2000 Topoequipos T&T S.R.L, Lima, Peru
In-house translator. Translations from English into Spanish.I have translated several technical manuals of surveying equipment such as Total Stations, Theodolites, Levels, Graders, GPS, monitoring stations, dredge systems, etc. There I acquired experience in the translation of technical documents.
1999-2004 Topcon America Corporation, Los Angeles, California, United States of America
Freelance translator. I translate manuals of surveying equipment and software for the Latin American market. Also, I translate manuals of graders, laser levels for pipes, as well as manuals of GPS software.
1998-2000 Klohn Crippen SVS Consulting Company.
Freelance translator. I have translated (with a translation team) several Environment Impact Assessments for Antamina mining company. I have acquired experience in the translation of mining, chemistry, and geotechnical documents.
2001- World Bank, Water and Sanitation Program, Peru
Translations in several areas.
2001- PROCETRADIC S.A.C, Electrical engineering consultants
Translation of IEC Standards for elaboration of the New Code of Electrical Engineering. English into Spanish translation of about 200,000 words.
2001- Peruvian Navy Hydrography and Navigation Bureau
Translation of bathymetric software, GPS, multi-beam echosounders, International Hydrographic Organization documents, etc.
2001- MARCO PERUANA S.A., Translation of manuals for hydraulic motor assembly and disassembly
2001- GCK Traducciones, Translation agency, Lima, PeruTranslation of technical documents in the area of mining, chemistry, and soils.
2001- Communication Solutions, Translation agency, Lima, PeruTranslation of documents in the area of Telecommunications.
2002- Compañía Minera Atacocha S.A. Mining companyTranslation of mining documents
LICENSES AND CERTIFICATES
1995 B.A in Translation and Interpretation, Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru
REFERENCES
Claudia Maria de las Casas, Compañía Minera Atacocha (cdelascasas@atacocha.com.pe) Carla Castellanos, Communication Solutions (projects@comsol-international.com) Amanda Hall, Topcon Positioning Systems (Amanda_hall@topcon.com)
HARDWARE AND SOFTWARE
PC Pentium IV, 2.8 Mhz PC, 100 GB Hard Disk, 552 MB RAM, laptop, 3 private e-mail accounts, 2 free e-mail accounts (lida_ito@msn.com; lida_g_a@yahoo.com), permanent ADSL Internet connection, CD-RW, Modem, Windows XP, Office XP, Trados 7, Laptop Sony Vaio
RATES PER SOURCE WORD
English/French > Spanish: US$ 0.07
PAYMENT METHODS
Wire transfer, check
Wire transfer to:
Banco Internacional del Peru
INTERBANKAv. Carlos Villaran 140Urb. Santa Catalina
Lima 13, Peru
Swift: BINPPEPL
Account number: 240-3003779111
|