TRADUguide.com - Language service provider profile

Freudenreich

english/german translations into french

Country

France

Native language

French

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
Trados
SDL Trados

 

 

   Career / Experience

 

English > French
  - Translating
  - Proofreading

German > French
  - Translating
  - Proofreading


EXPERIENCE PROFESSIONNELLE :

Depuis 1997 Traductrice indépendante
Traduction de l’allemand et de l’anglais vers le français dans divers domaines (documentation technique, commerciale et juridique, localisation de logiciels, secteur culturel).
- Traduction en équipe interne pour plusieurs bureaux de traduction, ainsi que relecture et correction, mises à jour de bases de données terminologiques, supervision de jeunes traducteurs. Traduction à titre indépendant.
1998-2000 Tutrice de formation
Faculté des Langues romanes de l’Université Humboldt de Berlin
- Conception et direction de travaux pratiques relatifs à l’utilisation des nouvelles technologies (recherches sur Internet, utilisation de logiciels de TAO (Trados, Multiterm)) à l’attention des étudiants des sections Interprétariat et Traduction. Assistance à la conception et administration de la page d’accueil de la Faculté des Langues romanes.
1996-1997 Guide-interprète (du 09/1996 au 01/1997)
Mission au service du Service pédagogique des Musées de la Ville de Berlin (MD Berlin) dans le cadre de l’exposition « Marianne und Germania 1789-1889. Frankreich und Deutschland. Zwei Welten – Eine Revue » (« Marianne et Germania 1789-1889. France et Allemagne. Une revue des deux mondes »).
- Visites générales et thématiques, en langue allemande et française : tout public, et spécialement écoliers, visites spéciales pour enseignants en formation continue.
1994-1997 Assistante étudiante
Faculté d’Histoire Université libre de Berlin
- Transcription de lettres et manuscrits en langue française du 19ème siècle, traitement et indexation biographiques des données relevées en vue d’une publication ; lectorat et secrétariat.


ETUDES

2006 Diplôme de traduction – Section Traduction, français / anglais / allemand, spécialisation : Sciences politiques. Université Humboldt de Berlin. Mention Bien.
1999 Diplôme de traduction (premier cycle) – Section Traduction, français / anglais / allemand, spécialisation : Sciences politiques. Université Humboldt de Berlin. Mention Bien.
1994 DEUG Lettres et Civilisation Etrangères, allemand. Université de Bretagne Occidentale, Brest (F). Mention A. Bien. (Etudes à distance depuis Berlin ; parallèlement : cursus Littérature allemande et Histoire contemporaine à l’Université libre de Berlin (D)).
1993 DEUG Langues Etrangères Appliquées, anglais / allemand. Université de Bretagne Occidentale, Brest (F). Mention A. Bien. (dont un semestre Erasmus à l’Université Christian Albrecht, Kiel (D)).
1991 Baccalauréat B – Série : Economique et Social. Lycée Polyvalent de Kerneuzec, Quimperlé (F). Mention Bien.

 

   Pricing / Other services

 


Devis sur demande

2653 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint