Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Oliver Behrendt

Graduate in Business Administration, specialized in ECONOMICS and JOURNALISM

Country

Germany

Native language

German

 

Specializations

Business
Marketing / Financial
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice
Trados
Illustrator
PhotoShop
GoLive
DreamWeaver
Wordfast

 

Additional services

Web Design
Subtitling

 

 

   Career / Experience

 

English > German
  - Translating
  - Proofreading

French > German
  - Translating
  - Proofreading

German > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

German > English
  - Translating
  - Proofreading

German > French
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > German
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting


language skills: (according to the Common European Framework of Reference for Languages)

English – 10 years (level B2-C1, independent-proficient user)
Spanish – 6 years (level B2-C1, independent-proficient user)
French – 9 months (level B1, independent user)

- minor skills in Chinese and Russian
- still quite young, thus comparatively less experience as freelance translator
- however, quality is assured by attaching great importance to accuracy and reliability, i.e. translating is also an essential element of my language studies at the university and was part of the exam at the Chamber of Industry and Commerce in Berlin, to obtain the certificate as “Foreign Language Correspondence Clerk” (see below)

- from May ’08, employment in translation office in Mexico City
- specialized in business and commercial vocabulary

- certificates of language proficiency:
- Spanish (DELE-> intermedio), “Language Correspondence Clerk” in English, French and Spanish, English (LCCI-> English for Commerce)

- currently, student in the area of economy/languages
- anticipated degree: graduate in international business administration

- fields of study:
- national economy, business studies, bookkeeping, financial accounting, computing, elocution, staff management, marketing, controlling, typing, tax law, German Law, European Law, maths, French, Spanish, English

- And of course, you can check the quality of my services by sending me 1 or 2 pages, which I will be happy to translate free of charge as a trial.

--------------------------------------------------------------------------------------------

- Sprachkenntnisse: (nach europäsischen Ref.-rahmen)
Englisch: ca. 10 Jahre (Niveau B2-C1)
Spanisch: ca. 6 Jahre (Niveau B2-C1)
Französisch: ca. 9 Monate (Niveau B1)
- geringe Kenntnisse in Russisch und Chinesisch


- noch sehr jung (22) und daher vergleichsweise wenig Erfahrung als selbstständiger Übersetzer
- Qualität dafür jedoch garantiert da viel Wert auf Genauigkeit und Zuverlässigkeit gelegt wird, d.h. ich werde nur dann einen Auftrag annehemen wenn ich ich der der Überzeugung bin auch dafür geeigent zu sein; andernfalls würde ich Sie daraufhinweisen, aber versteht sich denke ich von selbst
- einige wenige Aufträge im Bereich: Übersetzen von Webseiten, Artikel im Bereich Tourismus
- Übersetzung ebenfalls Bestandteil der sprachlichen Ausbildung im Studium und war Teil der Prüfungen zum Fremdsprachenkorrespondent (siehe weiter unten)
- ab Mai '08 wird Tätigkeit in einem Übersetzerbüro in Mexico City aufgenommen
- spezialisiert auf wirtschaftliches Vokabular
- gut geeignet für allgemeinsprachliche Texte

- Sprachzertifikate:
Übersetzer (in Arbeit), Spanisch (DELE - Niveau B2-C1), 4-sprachiger Fremdsprachenkorrespondent (neben Muttersprache noch in Spanisch, Französisch und Englisch), Englisch (LCCI-English for Commerce)

- derzeit Student im Bereich Wirtschaft-Sprachen
- voraussichtlicher Abschluss = diplomierter Internationaler Betriebswirt
- Studienfächer: BWL, VWL, Finanzbuchhaltung, deutsches Recht, Europarecht, Personalmanagement, Controlling, Projektmanagement, Steuerrecht, EDV, Maschineschreiben, Französisch, Englisch, Spanisch, Marketing, Mathematik, Rhetorik, Rechnungswesen

- ich bin auch gerne bereit 1-2 Seiten vorab auf Probe und ohne Honorar für Sie zu übersetzen damit Sie sich von meiner fachlichen Eignung und meinen sprachlichen Fähigkeiten überzeugen können

- pro und contra mich als Ihren Übersetzer zu wählen:
- pro: - preisgünstig
- hohe Verfügbarkeit (Zeit kein Problem)
- sprachliche Referenzen
- contra:
- bisher keinen Abschluss als geprüfter Übersetzer

 

   Pricing / Other services

 


Honarare: (in EURO pro Zeile)

Englisch-Deutsch: 0,80
Französich-Deutsch: 0,85
Spanisch-Deutsch: 0,90
Deutsch-Englisch: 0,75
Deutsch-Spanisch: 0,75
Deutsch-Französisch: 0,75

Revision: pro Zeile 0,50
Untertitel (Preis nach Vereibarung)
Web-Designer (inkl. Content-Management und Hosting) wird kostenlos vermittelt (Preis nach Vereinbarung)

2678 visits to this profile.

© 2001-2026 TRADUguide | Imprint