Catalan
> Italian
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
English
> Italian
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Italian
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Italian
> Catalan
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Italian
> Portuguese
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Italian
> Spanish
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Portuguese
> Italian
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Spanish
> Italian
- Translating - Proofreading
|
C.T.I. Communication Trend Italia: Software and Web Localization Course, including final Trados advanced exam.
2006 Master in Audiovisual Translation, University of Barcelona (SPAIN).
One year course including:
1) voice over for documentaries
2) dubbing and adaptation for films
3) use of subtitling programs
4) software localization
5) videogames translation
6) web translation, TRADOS, TAG EDITOR and CATSCRADLE
2005 - TURIN, University for Interpreters and Translators (SSIT): Specialization in Technical and Scientific translation ENGLISH- ITALIAN (60 hours)
Specialization in Technical, Scientific and Commercial translation SPANISH – ITALIAN/ ITALIAN SPANISH (60 hours)
Consecutive and simultaneous interpretation SPANISH-ITALIAN
DECEMBER 2003: Foreign Languages Major, completed 4 years, University of “Piemonte Orientale”
FINAL MARK: 110/110 E LODE,
Final thesis on THE FRENCH LIEUTENANT’S WOMAN: FROM BOOK TO FILM
PROFESSIONAL EXPERIENCE
- I am actually working as a tutor teacher (English and Spanish) in CEPU, Biella ITALY and I am working as a freelance translator (technical texts, adverts and subtitling movies). I am also working as a consultant in translation for "Bottega Verde", Italy. My duties are general translation and web site management as far as translations are concerned. I am also responsible for Spanish Courses in the company.
- June 2007: English Teacher in EF INTERNATIONAL SCHOOL OF ENGLISH
- August 2006- January 2007: I worked in an export department in DDC Company, Diseño y Decoración con Cable, Madrid. Main task: customer care services (outbound and inbound calls), prospecting new clients all over Europe, translating from Spanish, Portuguese, English into Italian.
- July-August 2006: English teacher , “Escuela de Idiomas ICIC”, Barcelona
- February - July 2005, I worked in a little translation company (EUROSTREET), Biella.
Pricing / Other services
0,06/WORD translating
0,04/WORD proofreading
|