TRADUguide.com - Language service provider profile

ale

Traducciones

Country

Italy

Native language

Italian

 

Specializations

Technical
Engineering
Software / IT
Arts / Entertainment
Other

 

Software

 

 

   Career / Experience

 

Catalan > Italian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

English > Italian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > Catalan
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > Portuguese
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Italian > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Portuguese > Italian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > Italian
  - Translating
  - Proofreading


C.T.I. Communication Trend Italia: Software and Web Localization Course, including final Trados advanced exam.

2006 Master in Audiovisual Translation, University of Barcelona (SPAIN).
One year course including:

1) voice over for documentaries
2) dubbing and adaptation for films
3) use of subtitling programs
4) software localization
5) videogames translation
6) web translation, TRADOS, TAG EDITOR and CATSCRADLE

2005 - TURIN, University for Interpreters and Translators (SSIT): Specialization in Technical and Scientific translation ENGLISH- ITALIAN (60 hours)

Specialization in Technical, Scientific and Commercial translation SPANISH – ITALIAN/ ITALIAN SPANISH (60 hours)

Consecutive and simultaneous interpretation SPANISH-ITALIAN

DECEMBER 2003: Foreign Languages Major, completed 4 years, University of “Piemonte Orientale”
FINAL MARK: 110/110 E LODE,
Final thesis on THE FRENCH LIEUTENANT’S WOMAN: FROM BOOK TO FILM

PROFESSIONAL EXPERIENCE

- I am actually working as a tutor teacher (English and Spanish) in CEPU, Biella ITALY and I am working as a freelance translator (technical texts, adverts and subtitling movies). I am also working as a consultant in translation for "Bottega Verde", Italy. My duties are general translation and web site management as far as translations are concerned. I am also responsible for Spanish Courses in the company.

- June 2007: English Teacher in EF INTERNATIONAL SCHOOL OF ENGLISH

- August 2006- January 2007: I worked in an export department in DDC Company, Diseño y Decoración con Cable, Madrid. Main task: customer care services (outbound and inbound calls), prospecting new clients all over Europe, translating from Spanish, Portuguese, English into Italian.

- July-August 2006: English teacher , “Escuela de Idiomas ICIC”, Barcelona

- February - July 2005, I worked in a little translation company (EUROSTREET), Biella.

 

   Pricing / Other services

 


0,06/WORD translating
0,04/WORD proofreading

655 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint