TRADUguide.com - Language service provider profile

Maria A. Mosquera - Sphera Editing Services

A new Sphera of translation and editing

Country

Spain

Native language

Spanish

 

Specializations

Software / IT
Law / Certificates
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice
Illustrator
PhotoShop
DreamWeaver
SDL Trados
Wordfast

 

Additional services

Desktop Publishing (DTP)
Project Management

 

Professional Memberships

ASETRAD

 

   Career / Experience

 

Catalan > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

English > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

English > Catalan
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

German > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

German > Catalan
  - Translating
  - Proofreading

Japanese > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Japanese > Catalan
  - Translating
  - Proofreading

Latin > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Latin > Catalan
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > Catalan
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting


EXPERIENCE

Areas of expertise

• IT, Software, Video Games.
• Technical: machinery, mining, plants (cement, gas, etc), hardware.
• Medical documents (medical equipment manuals, protocols and trials).
• Business, E-commerce, Retail. Marketing and Advertising.
• Banking.
• Sport and Fitness.
• Literature: narrative and social science academic texts.
• Tourism and Travel, History, Culture, Art.

- Translator, Proofreader, Copy-editor and Editing Coordinator
Sphera Editing Services, Sheffield, UK ( 2007-2010); Castellón, Spain (2010 - Present )(Freelancer)
• Translation and localisation services.
• Spanish proofreader and copy-editor.
• Reader’s report.
• Researcher and documentalist specialised in History and Art.
• Private Tutor: Languages and Humanities disciplines.

- History Researcher - Ph.D Student. Research Group of Comparative Social History, Universitat Jaume I, Spain, 2004 - Present

- Head of Humanities. Penyeta Roja School, Castellón, Spain — 2005-2006
Humanities teacher (history and languages).

-Researcher (Bursary Award) and documentalist. Universidad Nacional de Educación a Distancia, Valencia, Spain —2002- 2003

- Private tutor, several academies, Castellón, Spain — 1994 - 2003
Private tuition of the following disciplines: History, Latin, Classic Greek, Catalan and English.


EDUCATION

Preparatory Course for sworn translator/interpreter certificate. Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, Spain. 2011 (Present)

Master in Translation and New Technologies: Software and Multimedia Products Translation. Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP), ISTRAD and The Amergin University Institute of Research in Irish Studies of the Universidad de La Coruña, Spain. 2010- Present
• Translation and localization of software, video games and other multimedia products.
• Terminology management and databases.
• English, Spanish, Catalan and Galician

Professional Proofreading Course. Escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje y la edición Cálamo&Cran, Madrid, Spain. 2007.

Professional reader course. Servicios profesionales de corrección y edición, Escritores.org, España. 2006

Ph.D (programme: "Historical processes, culture and development"). Universitat Jaume I, Spain. 2002 - Present

Master of Advanced Studies (Humanities). Universitat Jaume I, Spain. 2000-2002

Certificate Japanese - Language Proficiency. Consulate of Japan, Barcelona, Spain. 2002

Japanese Courses (small groups with native teacher). New Mangold Centre (formerly The Mangold Institute). Valencia, Spain. 1995-2001

Postgraduate certificate in education (PGCE). Universitat Jaume I, Spain. 1999
Humanities (history, art, philosophy and languages)

Licentiate degree in Humanities (history, art, philosophy, classic and modern languages). Universitat Jaume I, Spain. 1994-1998


LANGUAGE SKILLS

Source languages:
English
German
Japanese
Latin
Galician (native language)

Target Languages
Spanish (native language)
Catalan (native language)


COMPUTER SKILLS

-Operating systems: Windows. Mac OSX & several linux distributions.
-Microsoft Office Tools (Word, Excel, Power Point, Access), OpenOffice, iWork (Numbers, Pages, Keynote) y Adobe Acrobat Professional.
-Web Design: CSS and (X)HTML; several web application development environments, such as Dreamweaver.
-Illustration and Photo Editing application: Adobe Lightroom, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, etc.
- Publishing applications such as Adobe InDesign.
- Several CAT Tools.

Additional Interests and Information:

• Attendance of additional courses and meetings to expand and deepen the knowledge of my areas of interest.
• My favorite hobbies are artistic photography, oil painting, illustration, reading and traveling. I love getting to know new cultures through their language and their habits.
• Other interests: Digital publishing, and the application of Information Technologies to
Arts and Literature in general. Programming, web design and games.
• Member of ASETRAD and UniCo (Spain).
• References available upon request.

 

   Pricing / Other services

 


Services provided: translation, proofreading, copy-editing, editing and transcriptions.

 

   Certification / Accreditation

 

English > Spanish

Universidad Internacional Menéndez Pelayo, ISTRAD and The Amergin University Institute of Research in Irish Studies (Universidad de La Coruña) (MA in Translation and New Technologies)
Universitat Jaume I (MA degree in Humanities)

English > Catalan

Universidad Internacional Menéndez Pelayo, ISTRAD and The Amergin University Institute of Research in Irish Studies (Universidad de La Coruña) (MA in Translation and New Technologies)

Universitat Jaume I (MA degree in Humanities)

Japanese > Spanish

Consulate of Japan, Barcelona, Spain (Language Proficiency)

Latin > Spanish

Universidad Jaume I (MA Degree in Humanities)

Latin > Catalan

Universidad Jaume I (MA Degree in Humanities)

Spanish > Catalan

Universidad Internacional Menéndez Pelayo, ISTRAD and The Amergin University Institute of Research in Irish Studies (Universidad de La Coruña) (MA in Translation and New Technologies)

Universitat Jaume I (MA degree in Humanities)

Galician > Spanish

Universidad Internacional Menéndez Pelayo, ISTRAD and The Amergin University Institute of Research in Irish Studies (Universidad de La Coruña) (MA in Translation and New Technologies)

1106 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint