Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Gordana

Gocak

Country

Serbia

Native language

Serbian

 

Specializations

Technical
Engineering
Law / Certificates
Medical

 

Software

 

 

   Career / Experience

 

Italian > Serbian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading


Esperienza lavorativa

• 21/OTTOBRE 2008 –25/OTTOBRE 2007
Interprete italiano/serbo
Fiera di Belgrado
DAMA Service Srl, Marostica

• 25 GENNAIO 2008
Interprete giudiziaria per la lingua italiana.
Intreprete simultanea serbo/italiano durante l`interrogatio presso il Tribunale comunale di Pancevo con la presenza del Sostituto procuratore, Procura di Padova.

• 23/OTTOBRE 2007 –27/OTTOBRE 2007
Interprete italiano/serbo
Fiera di Belgrado
DAMA Service Srl, Marostica

• 11/FEBBRAIO 2007 – 17/FEBBRAIO 2007
DAMA SERVICE, srl., Marostica, Italia
Interprete per la lingua italiana durante il Corso di aggiornamento presso la ditta DAMA Service SRL. a Marostica. Il mio lavoro consisteva nel tradurre i modi d`uso delle macchine per la rigenerazione delle cartucce laser e ink-jet.

• 24/OTTOBRE 2006- 28/OTTOBRE 2006
Interprete per la lingua italiana
Fiera di Belgrado
DAMA Service SrL, Marostica

• dal 2005-
Interprete per la lingua italiana
Caffini Spa, Italia, ALMEX d.o.o- Serbia

• 01/OTTOBRE 2005-
Direttrice e professoressa di lingua italiana
Scuola di lingue “ITALIA INFO POINT”, Pancevo

• 01/AGOSTO 2005-16/AGOSTO 2005
Traduttrice/interprete italiano-serbo e viceversa, Organizzazione scout AGESCI, Verona (Progetto “ Balcani”) in collaborazione con Organizzazione non governativa IAN (International Aid Network) e Il Commissariato per i profughi Serbia e Montenegro

• 01/DICEMBRE 2004-01/settembre 2005
Assistente al direttore,Agenzia”3DNET Internet Service Provider”, Pancevo
Interprete di trattativa (inglese e italiano), pubbliche relazioni con ditte straniere, corrispondenza commerciale

• 01/NOVEMBRE 2004-26/NOVEMBRE 2004
Professoressa d`inglese-sostituzione temporanea-Scuola superiore”Boris Kidric”,
Pancevo

• 01/AGOSTO-16/AGOSTO 2004
Interprete/traduttrice italiano/serbo e viceversa, Organizzazione scout “Agesci”, Verona ( con organizzazione umanitaria IAN, Belgrado e “ Croce Rossa”, Belgrado). Lavoro intensivo nei campi profughi, settori: politica,storia, cultura

• 01/GIUGNO 2004-25/GIUGNO 2004
Professoressa d` italiano, sostituzione temporanea, Liceo Linguistico, Belgrado

• GENNAIO/APRILE 2004
Interprete/traduttrice italiano/inglese/serbo, ditta “VECO TRADE SA”, Ufficio di rappresentanza, Belgrado (con il partner “EURICOM “S.P.A.,Vercelli), corrispondenza commerciale, corrispondenza con l`estero, export-import, settore agroalimentare, interprete di trattativa

• AGOSTO/SETTEMBRE 2003
Interprete freelance italiano/serbo, Progetto “Balcani”, Organizzazione scout “ Agesci”, Verona ( con organizzazione non governativa “IAN” , Belgrado e “ Croce Rossa”, Belgrado),interprete di trattativa, settori: politica, storia, profughi e incontri con il sindaco di Pancevo, direttore dell` ospedale, rettore dell` Università di Belgrado, giudici di Pancevo, Consiglio danese

• OTTOBRE 2002 /DICEMBRE 2002
Insegnante d`italiano, Scuola privata “ Content”, Belgrado

• SETTEMBRE 2002
Interprete consecutivo(italiano e inglese), progetto “LEAP”( La formazione del piano ecologico locale), organizzazione non governativa “ GruPa”, Pancevo e organizzazione non governativa italiana “ICS”, Belgrado, fabbriche petrolchimiche, rifiuti, ecologia

• AGOSTO/SETTEMBRE 2002
Interprete freelance italiano-serbo, progetto”Pancevo”, organizzazione scout
“ Agesci”, Verona ( con organizzazione non governativa “IAN”, Belgrado e
“ Croce Rossa”, Belgrado), interprete di trattativa, settore politico

• MAGGIO 2001
Interprete italiano- serbo, Organizzazione “ AIESEC”, Belgrado, “Il convegno degli studenti d` economia”, con la partecipazione degli studenti d`economia dell` Università BK, Belgrado

270 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint