French
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading
German
> English
- Translating - Proofreading
Italian
> English
- Translating - Proofreading
|
SPECIALIST FIELDS
Automotive, Nuclear & Renewable Energy, Aerospace, Patents, Business, Modern Art, Legal, IT
EMPLOYMENT HISTORY
2006-2009: Technical Translator and Project Manager
Translating, proofreading & editing a wide range of technical & commercial texts (Technical Specifications, Standards, User Manuals, Patents, Company Presentations, Web & Intranet Sites, Financial Reports, Articles, Press Releases, Work Contracts, Certificates); Quality Control; Complying with client-specific terminology/formatting/delivery requests; Meeting clients to discuss & validate terminology; Acting as main point of contact for several major clients; Managing requests; Assigning work in-house/Outsourcing; Liaising with external translators; Providing feedback to translators; Training & mentoring new recruits
In-house training sessions: Déjà-Vu file preparation & reintegration; Management Training workshops
2007&2008: Secondments to AREVA NP and Renault Technocentre
2003-2006: Translation Editor and Project Coordinator
Proofreading and amending Fr/De<>En translations, mainly Patents; Project management
INTERPRETING ASSIGNMENTS
Demonstration of facilities at Renault vehicle test centre;
Artists' round table and presentation of their works;
Business negotiation meeting between CEO of client company and their supplier
Pricing / Other services
CAPACITY/RATES
Translation: ~2.3k - 3k words/day, €0.07/word;
Proofreading: ~9k - 12k words/day, €0.015/word;
Minimum charge: €30
Interpreting rates according to nature of assignment
Certification / Accreditation
French >
English
Institute of Linguists - IoL DipTrans:
Paper 2 - Technology: pass,
Paper 3 - Science: merit
|