TRADUguide.com - Featured Member Profile

Beglaubigte Übersetzerin Deutsch-Spanisch, Englisch

25 Jahre Übersetzungen Wirtschaft,Versicherungen,Finanzen,HR,erneuerb. Energien,Bildung,Tourismus

Country

Spain

Native language

German

 

 

 

 

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Law / Certificates
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
Trados
SDL Trados

 

Additional services

Language instruction
Project Management
Consulting
Conferences/Trade Fairs

 

Professional Memberships

ASETRAD
BDÜ

 

   Career / Experience

 

Catalan > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

Catalan > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

English > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

German > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

German > Catalan
  - Translating

German > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

Spanish > English
  - Translating

Spanish > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

Spanish > Catalan
  - Translating


Mein Name ist Birgit Klyssek, ich bin Fachübersetzerin Englisch Deutsch und Spanisch Deutsch und organisiere mein inhabergeführtes Übersetzungs- und Dolmetscherbüro seit 25 Jahren in Frankfurt und in Spanien, Barcelona Tarragona.

Ich biete Übersetzungen Spanisch Deutsch (beglaubigt), Englisch Deutsch und Katalanisch Deutsch für Unternehmen.

Zudem bin ich Coach für interkulturelle Kompetenzen, wobei mein Fokus auf dem geschäftlichen Austausch und der Zusammenarbeit zwischen deutschen Unternehmen und spanischen Fach- und Führungskräften liegt. Daraus ergibt sich mein weiteres Standbein als Online-Sprachtrainerin für Deutsch als Fremdsprache für Unternehmen und andere Einrichtungen.

Mein Ergänzungsangebot bilden maßgeschneiderte Workshops und Webinare wie beispielsweise mein Benimm-Knigge bei Online-Geschäftsbesprechungen und Bewerbungsgesprächen per Zoom, spezifische Workshops für Tourismus, Reisen und Düfte, Parfüms und Gärten.

Als Verhandlungsdolmetscherin biete ich meine Expertise online oder auch vor Ort in Deutschland und Spanien an, wenn es sich um Einsätze bei Schulungen oder Präsentationen handelt.

Meine Fachgebiete ergeben sich aus meiner zusätzlichen Berufsausbildung als Versicherungskauffrau, als ehemals ISO 9001 zertifizierte Firma und aus jahrelanger Erfahrung bei Aufträgen von Fachübersetzungen für größere Unternehmen, Behörden, Ministerien und KMU.

Meine Übersetzungsexpertise ist stark mit der Unternehmenskommunikation und Marketing verbunden und deckt folgende Bereiche für Englisch Deutsch Fachübersetzungen und Spanisch Deutsch Fachübersetzungen ab:
• Klima und erneuerbare Energien, Technologie und Innovationen, Smart cities, Cyber Risk, Logistik, Infrastruktur & Stadtentwicklung, Versicherungen
• Managementsysteme, Standards und Audits
• Politik, Wirtschaft, Finanzen, Whistleblower Berichtsverfahren, Marketing
• Architektur, Kunst und Design (Jugendstil, katalanischer Modernisme, Römer, …)
• Tourismus & Reisen, Önologie
• Sport, Fitness & Gesundheit, Kosmetik & Schönheit
• Lebensmittel, Gastronomie & Kochen, gesunde, alternative, vegane Ernährung
• Tiernahrung, Tierbedarf, Designprodukte für Haustiere
• E-Learning & Bildung, Coaching,

Welchen Mehrwert für Ihr Unternehmen erfahren Sie durch mich:
• Freundlicher, kundenorientierter, werteorientierter und professioneller Ansatz.
• Langfristige Zusammenarbeit mit einer erfahrenen Muttersprachlerin ins Deutsche, die auch Teams bei größeren Aufträgen zusammenstellen kann
• Technische Expertise mit CAT-Tools und TM, Leistungsfähigkeit, korrekte und sprachlich versierte Konsistenz in der Zielsprache
• Zeitnahe Bearbeitung Ihrer Aufträge und Rückmeldungen.

 

   Pricing / Other services

 


Übersetzungen einfacher und allgemeiner Natur: ab 0,09€ pro Ausgangswort zzgl. MwSt.

Tarife für beglaubigte Übersetzungen auf Anfrage.

Korrekturlesen: ab 0,05€/Ausgangswort

Übersetzung von Headlines, Slogans, Claims: Ab 50,00€

Light Post-editing (besteht darin, die minimalen Änderungen vorzunehmen, die notwendig sind, um den Text beim Lesen verständlich zu machen, ohne zu versuchen, den Stil oder den Sprachfluss zu verbessern. Diese Änderungen können grammatikalischer oder terminologischer Art sein.): Ab 96,00€/Stunde

Full Post-editing (das Ziel ist es, eine Übersetzung von professioneller Übersetzung, die nicht nur genau, sondern auch fließend ist und die anscheinend ursprünglich in der Zielsprache geschrieben wurde): Ab 72,00€/Stunde

Transkriptionen Deutsch und Fremdsprachen: Ca. 220€ - 440€/ 1 Audiostunde je nach Sprache und Sprechrhythmus

Verhandlungs-/ Messedolmetscher Deutschland Spanien Barcelona Tarragona Reus: Ab 500,00€ zuzüglich Reisekosten/Spesen

 

   Certification / Accreditation

 

German > Spanish

Landgericht Frankfurt am Main

Spanish > German

Landgericht Frankfurt am Main

13335 visits to this profile.

© 2001-2023 TRADUguide | Imprint