Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

busytokyo

I live in a multilingual world!

Country

Japan

Native language

Russian

 

Specializations

Technical
Engineering

 

Software

Microsoft Office
SDL Trados
Wordfast

 

Additional services

Language instruction
Subtitling
Project Management
Consulting
Conferences/Trade Fairs

 

Professional Memberships

JAT

 

   Career / Experience

 

English > Russian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

Japanese > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Copywriting

Japanese > Russian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Russian > Japanese
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Russian > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)


I am a certified translator and have over 10 years of translating experience.
I have a university degree in Linguistics and I have been working as a freelancer since 2000. I currently work part-time as an in-house translator at a localization agency located in central Tokyo.
My experience covers a wide scope of subjects such as user manuals, precious machinery operation user's guides, pharmaceutic researches and business report documentation and others.
My working language pairs are English, Russian and Japanese. I am also a confident CAT tools user (mainly Trados 2007).



 

   Pricing / Other services

 


Translation services:
English-Russian 0.07 Euros per source word
Japanese-English 0.02 Euros per Japanese character

Minimum charge is 25 Euros/h

Proofreading:
0.01 per target word (Russian or English)

Trados and Wordfast rates are calculated depending on the translation volume.

 

   Certification / Accreditation

 

English > Russian

BA in Linguistics issued by Kiev State Linguistic University Translation/Interpreting Department (Ukraine) in 2002.

693 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint