English
> Russian
- Translating - Proofreading
German
> Russian
- Translating - Proofreading - Copywriting
Portuguese
> Russian
- Translating - Proofreading - Copywriting
|
Education
2010 – 2011 Universidade Nova de Lisboa, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Portuguese language), level B2
2007 – 2008 University of Westminster – Modern Languages (Portuguese language), level A1
2005-2006 Moscow Diplomatic Academy – Greek language, level A2
1998-2003 Samara State University (Russia), MA, philological faculty, specialty “English and German language and literature”, honours degree
Translation and localisation experience
Freelance translator since 2003
Areas of specialization and projects
IT - localisation of ERP systems and translation of related documentation (SAP R/3, NetWeaver, Hyperion, Kvasy, FLEXCUBE)
e-commerce - e-commerce platform for software publisher and affiliates (Digital River, share-it!)
Finance - financial statements, balance sheets, prospectuses, semi-annual and annual reports, tenders, online financial tools (Reuters Wealth Manager)
Engineering - user manuals, service descriptions, equipment maintenance documentation, drawings
Oil and gas - company profiles, tender documentation, specifications
Legal - contracts, letters of attorney, charters, statutes, trade register statements, EU law, apostille, personal documents
Marketing - e-mail campaigns, press releases, tourism related materials, surveys
In-house positions
03.2007 - 05.2007 Goldman Sachs (Moscow office) translator of investment banking documentation
11.2003 -12.2004 Neotech translation company (Moscow), senior in-house translator - IT projects
• Translating and proofreading the software documentation from/into English and German
• Localizing the leading European company’s software from German
• Managing a team of 5 translators
• Maintaining translation memories and glossaries
05.2003 – 11.2003 Janus translation company (Moscow), in-house translator - IT projects
• Translating and proofreading the software documentation from/into English and German
• Localizing the leading European company’s software from German
Project management experience
Neotech translation company (Moscow)
RR Donnelley (London)
• Managing financial translations for a variety of blue-chip companies
• Communicating with customers and vendors on a daily basis
• Budgeting the costs of projects
• Maintaining translation memories and glossaries
• Editing, proofreading, quality control and administrative duties
Skills
Languages Russian (native), English, German, Portuguese, Greek
Computing MS Office, Internet applications, CAT tools (Trados, Wordfast)
Driving Driving license of category B
References available upon request
|