Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Pedrobg

Eres como un alfarero de la literatura

Country

Spain

Native language

Spanish

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Law / Certificates
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
WordPerfect
SDL Trados

 

 

   Career / Experience

 

Catalan > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

English > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

French > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Italian > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > English
  - Translating


TRANSLATOR & INTERPRETER / PROOFREADER
SWORN TRANSLATOR OF ENGLISH-SPANISH

From May 2010 to present.
SPANISH LOCALIZATION TRANSLATOR AND PROOFREADER
I work as a translator of casual videogames, from English into Spanish, for an important company based in Cork.
Private company. Translation and localization.

From July 2008 to May 2010
FREELANCE TRANSLATOR
I translate several types of texts, from English and French into Spanish.
Private company. Translation

From June to October 2009
TRAINEE TRANSLATOR AND PROOFREADER
I provided efficient help in translating and proofreading several types of texts (scientific, technical, legal and financial), from English and French into Spanish.
Private company. Translation

From November 2007 to November 2009
FREELANCE TRANSLATOR
I worked as a translator from Spanish into English of scientific press releases and of postgraduate study programmes of the University of Granada.
Servicio de Traducción Universitario de la UGR, C/ Buensuceso, 11, C. P. 18002 GRANADA
Private company. Translation and interpreting.

From October 2007 to April 2008
TRAINEE TRANSLATOR AND PROOFREADER
I provided help in tasks related to translating and proofreading of texts from English into Spanish.
Private company. Software development.

From October 2004 to September 2008.
BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING (SPECIALITY: ENGLISH) – LONG CYCLE DEGREE
 Inverse and direct translation and interpreting of several types of texts.
 Learning of foreign languages and acquisition of computer skills for translators (CAT tools and other IT applications).
 Culture and literature of English-speaking, French-speaking and Arabic-speaking countries.
 From September 2005 to May 2006, Erasmus Student at the University of Limerick (Ireland)
UNIVERSITY OF GRANADA
ISCED 5A (university programmes with a duration of 4 years or more).


From October 2010 to present.
BA IN SPANISH LANGUAGE AND LITERATURE
 In-depth learning of Spanish grammar and literature.
 Teaching Spanish as a foreign language.
SPANISH OPEN UNIVERSITY (UNED)

SWORN TRANSLATOR of English

Translation and interpreting of legal, financial and commercial texts.
UNIVERSITY OF GRANADA AND SPANISH MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
From March to April 2009.
Pedagogical Aptitude Certificate — Speciality: Teacher of English

 Learning and development during adolescence.
 Theories, institutions and contemporary problems in education.
 School, curriculum and teacher.
 Teaching and learning English in secondary education.

UNIVERSITY OF GRANADA


From December 2008 to April 2009
Long-distance course: Translation and interpretation of literary texts in English
 Medieval literature.
 From Renaissance literature to Victorian literature.
 20th-century English literature.

SPANISH OPEN UNIVERSITY (UNED)

 

   Pricing / Other services

 


English > Spanish 0.04€ /Word

Spanish > English 0.045€ /Word

French > Spanish 0.04€ /Word

Portuguese > Spanish 0.04€ /Word

Italian > Spanish 0.04€ /Word

Catalan > Spanish 0.04€ /Word

SWORN TRANSLATIONS ENGLISH < > SPANISH 0.08 /Word- 30€ (minimum charge-1 page)

 

   Certification / Accreditation

 

English > Spanish

SPANISH MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Spanish > English

SPANISH MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

923 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint