Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

English><Spanish/Catalan, German>Spanish/Catalan

Legal, Biomedicine, Pharmacy, Children books

Country

Spain

Native language

Spanish

 

Specializations

Technical
Engineering
Software / IT
Law / Certificates
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice
Star Transit
FrameMaker
Illustrator
SDL Trados

 

 

   Career / Experience

 

Catalan > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

English > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading

English > Catalan
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > Catalan
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting


In 2011 completed my Bachelor's degree in Translation and Interpretation at the Universitat Pompeu Fabra (Barcelona), with English > < Spanish/Catalan and German > Spanish/Catalan as language combinations. In 1999 I obtained a degree in Biology at the Universitat Autònoma de Barcelona in the speciality of Plant Physiology and Ecology; in 2000 the Professional Title of Violin at the Conservatori Superior de Música del Liceu (Barcelona). Nowadays I wish to continue directing my career towards the field of translation and to fulfill myself both personally and professionally in this field, possibly very influenced by my family situation: I am mother of three children and together with my partner, German native and English teacher, we share our daily life immersed within different cultures and languages.
Since three years ago I work as a freelance translator for different agencies and fields (legal, pharmacy and biomedicine); last year I started my career as an interpreter in the legal field with the language combinations English>< German. I perfectly combined these freelance jobs with my workplace as an in-house translator in T-Systems Iberia (IT field).
I must point out that both scientific and musical training are very important in the field of translation, since the knowledge in these disciplines, as well as the familiarity with the specific terminology of these areas contribute to the good quality of translations. Moreover, in the context of translation studies, I completed the Legal and Economic speciality (application for the sworn translator title German-Spanish pending).

 

   Pricing / Other services

 


English >< Spanish 0,6 Euro cents per word
English >< Catalanish 0,6 Euro cents per word
German > Spanish 0,6 Euro cents per word
German < Catalan 0,6 Euro cents per word

1129 visits to this profile.

© 2001-2026 TRADUguide | Imprint