German
> English
- Translating - Interpreting (cons.)
|
I know German from childhood, and have lived/studied in Germany for 2 1/2 years. I have a PHD in German Languages and Literature from Northwestern University. I teach broadly in all areas of the humanities at a US. college. Below are summaries of the major translation projects I have completed in recent years. I have just completed the Mennonite translation which will be published soon. I have the patience and skill for both short and lengthy academic/scholarly projects, especially in the humanities and social sciences. I also enjoy translating biographies, autobiographies, and fiction. On occasion I work with, or consult with a German native speaker on projects.
1) Spatz Gets It Right, in collaboration with Sybille Mittelsdorf (for private distribution only; under
review for publication)
Meta Samson’s youth novel Spatz Macht Sich was originally published in 1938 in Berlin. The novel is set in Berlin during the Third Reich. Meta Samson wrote this novel for her daughter Marlene, also known as “Spatz”, who is the main character in the story. Meta and Marlene Samson were later deported to Auschwitz where they died in the gas chambers. This novel is of interest both for its literary excellence and as a historical document of the time period.
2) Autobiography of a Mennonite (for private distribution only); accepted for publication
This is an autobiography of a Mennonite minister who was born in the Ukraine and spent years in Russia during the Lenin-Stalinist period. The autobiography follows both his personal history, the political events of this time period, and daily life in the Ukraine and Russian labor camps. We follow his life from childhood to his immigration to Canada. This is a very moving personal history of the Mennonites and covers much of 20th century history.
3) Various other translation work in the areas of music, religion and German history.
Sample Response: "Thank you so much for the Hafiz translation. After being away for a few days, I was finally able to give it a proper read-through today, and I’m thrilled. Thank you thank you thank you...Thank you again for your fantastic translations this summer. They were very helpful, and helped me fill in the missing pieces for my dissertation."
|