Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Gabi Nagy

Service-oriented result-minded, punctual

Country

Austria

Native language

Hungarian

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Arts / Entertainment
Other

 

Software

Microsoft Office
SDL Trados

 

 

   Career / Experience

 

English > Hungarian
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > Hungarian
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

German > Hungarian
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Hungarian > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > Hungarian
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting


ATOMINIUM (Poland)
- Translation of several food supplement leaflets for VenPharma. – appr.4.000 words, Spanish/English to Hungarian

Cosmovega S.L (Spain)
- Translation of the user guide of the automatic sorting line SIMAT-S11. – 6.500 words, Spanish/English to Hungarian

AAGIR bureautique (France)
- Translation of the product catalogue of Agriest S.A.(agricultural machinery) 2.500 words, French to Hungarian,

Studio Moderna (Slovenia, Hungary)
- (ongoing) translation of the product descriptions of the company’s webshop (www.dormeo.hu; www.topshop.hu , www.delimano.hu etc.) approximately 5.000 words per week - English to Hungarian

MPÜ - medizinisch-pharmazeutische Übersetzungen GmbH (Germany)
- review, proofreading and translation of leaflets, slogans, websites, Google Ads and marketing materials
- target languages: Hungarian, source languages: German and English (7.000 words)

Estufas PANADERO DENIA (Spain)
- Translation of the user guide of a wood burning stove - 2.500 words, Spanish to Hungarian

Fachübersetzungsdienst GmbH | Übersetzungsbüro (Germany, Switzerland)
- Translation of the medical documentation of Imatinib Amomed 15.000 words, English to Hungarian

Mafilm Audio Kft (Hungary)
- voice over translation of several episodes of different Discovery series (English to Hungarian)

Intering Languages (Spain)
- Translation of company documents for Gestamp 5.000 words, Spanish to Hungarian,

Enkoline (South Korea)
- (ongoing) Proofreading of user guides, manuals and descriptions of electronic devices -English to Hungarian

Étymon Solutions, S.L.L. (Spain)
- Translation of the user guide of the portal lathe DPL-2600 of DANOBAT RAILWAY SYSTEMS,
35.000 words, Spanish to Hungarian,

Easyling (Hungary)
- Translation of Hungarian websites into English
- “ajovomultja.hu” (50.000 words) http://ajovomultja.hu/?l=en_US
- “nemzetimobilfizetes.hu” (9.000 words) http://nemzetimobilfizetes.hu.en-gb.yza69e3h-p.app.easyling.com/

Martin Lleonsi C. / BRUISER Servicios Lingüísticos SL (Spain)
- Translation of different company policies for Avon, source: English, target: Hungarian (25.000 words)
- Translation of a police report Hungarian into Spanish (2.000 words)

Duodecad – Docler Holding (Hungary)
- translation of correspondence, web display ads, Google Adwords PPC ads for http://www.oranum.com/fr/
target: English, Hungarian, French source: English, Hungarian, French (50.000 words)

European Patient Forum (Belgium)
- Translation of the documents and training materials of the Capacity Building Project for Hungary source: Hungarian, target: English (50.000 words)

Story TV (Hungary)
- voice over translation, episodes of“Airlines”&“Gordon Ramsay Hell’s Kitchen” (English to Hungarian, 1.000 minutes)
LG CNS Europe B.V. (Netherlands)
- translation of a call for a tender (public procurement) - source: Hungarian, target: English (5.000 words)

Travod International (UK)
- translation, user guides (Panasonic) and general texts (letters) source: English, target: Hungarian (3.000 words)


TCT Hugary / JobCTRL (Hungary)
- translation and review of marketing and software localization materials (web application, desktop application and mobile application of JobCTRL, a time tracking and work force management software) - target languages: English, Hungarian, source languages: English, Hungarian (80-100.000 words)
- terminology, glossary, user guides, release newsletters well as scripts of tutorial videos
Neostratus, formerly CE On-Demand (IT – cloud computing) (Hungary)
- translation of manuals, user guides and software descriptions target: Hungarian, source language: English
- translation of PR and marketing materials (press releases, presentations, website content) (60.000 words)

2008 - 2011

LeCool Publishing - Publisher, franchisee – Vienna, Austria
LeCool is an alternative cultural city guide in most of European major cities
- introducing Le Cool in Vienna, Austria
- recruiting and training the editor team, supervising the content of the weekly newsletter
- managing social media communication (Facebook Ads, Google Ads and Display)

3TS Capital Partners (venture capital & private equity firm) - Vienna, Austria
- translation of economy and investment related materials,
- translation of PR & marketing materials (press releases, website, brochures, etc.)
- source and target languages: Hungarian, English, German (60.000 words)

Yoani Sanchez blog – translator (volunteer)
- http://www.desdecuba.com/generaciony_hu/ - target language: Hungarian, source language: Spanish
- Subjects: human rights, culture, politics, sociology, history, everyday life of Cuba

2004 - 2008
Chello Zone, Liberty Global – cable television company -
- translation of PR & marketing materials: flyers, promotions, articles, ads, press releases, (ATL/BTL)
- translation of synopsis, titles and descriptions of different TV shows for the following cable channels:
- Zone Reality:; Zone Romantica, Zone Club, Zone Europa and JimJam (more than 500.000 words)

1995 – 1997
Embassy of Argentina – Budapest, Hungary
- Personal secretary of the Ambassador (H.E. Mr. Guillermo McGough)
- interpreting, translating, correspondence, event organization
- source and target languages: Hungarian, English, Spanish

1990 – 1992
Teacher – Corrientes Capital, Argentina
- teaching French and German (private classes and courses)

 

   Pricing / Other services

 


Translation:
0.039 - 0.06 EUR per word
Review:
15 - 29 EUR per hour

Proofreading:
0.029 - 0.04 EUR per word

1335 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint