Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

PC Trad

Straight to your needs

Country

Spain

Native language

Italian

 

Specializations

Technical
Engineering
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books

 

Software

Microsoft Office
StarOffice/OpenOffice
Illustrator
PhotoShop

 

 

   Career / Experience

 

English > Italian
  - Translating
  - Proofreading

English > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

French > Italian
  - Translating
  - Proofreading

Italian > French
  - Proofreading

Italian > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Portuguese > Italian
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > Spanish
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting

Spanish > French
  - Proofreading

Spanish > Italian
  - Translating
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting


2017/ Wordreference, une wikipédia lexicographique. Article published by Revue Française de linguistique appliquée.

2015 / Todo lo que siempre quise saber sobre el cine lo aprendí de El vengador tóxico, L. Kaufman, edited by Tyrannosaurus Books. Translation and proofreading, English > spanish

2014 / Fango di Medellin, A. Gómez Cerdá, edited by Cosmo Iannone. Translation and proofreading, Spanish > italian.

2013 / Jodidos Kabrones, edited by Tyrannosaurus Books, subtitling in english for the release in DVD. Spanish > English

2013 / Freelance translations for the ONG SEHMU, Madrid. Medical texts. French <> Spanish

2012 / Freelance translations for the ONG Per Mondo, Madrid. Non fiction, journalism. Spanish > italian.

2010 / Necrographies Art Catalogue by Jorge Castro Gomez, edited by the Belgian Ministry of Road Safety. Translation and proofreading, Spanish > french

Since 1998 / Freelance Translator: Arthur Andersen, Luike Motorpress, Biomedical Estética, Adolfo Dominguez.

1998-2000, Journalist for the Spanish Magazine "La Farola", Madrid.

1997: Translator for the import-export agency GDD TRADING, (Spain). Texts on apparel, commercial papers, textile industry. English, Italian, French and Portuguese > Spanish.

1997: Interpreter and Technical Translator for ARTHUR ANDERSEN (Madrid). Working with the auditors' staff based in Lisbon, Portugal, for a Due Diligence project. Translation and Proofreading (Portuguese, English and French >Spanish) of legal documents.

1995/1996: Translator of a wide books and magazines collection for Editorial de Vecchi, Barcelona. Italian>Spanish.
El gran libro de la pesca en el mar, Alcide
El ABC de la pesca con mosca, Salvatore Guastella
Como se pesca en el mar, Salvatore Guastella

1993 to 1994: Chief of the Dilatories' Dept. in the Publishing House LAFER, Madrid (Spain).

1992 to 1993: Management Secretary and in the Press Office of the Publishing House VITA E PENSIERO, Milan (Italy). Translation of office papers, literary reviews, correspondance. French, English and Spanish <> Italian..

1990 to 1992: Translator freelance for the translations agency STUDIO MT, Milan (Italy). Spanish, English and French <> Italian. Technical texts.

 

   Certification / Accreditation

 

English > English

Cambridge Certificate of English

Spanish > Spanish

Escuela Superior de imagen y sonido CES, Diploma de Doblaje

French > Italian

Centre Culturel Français de Milan, Diplôme en Traduction simultanée

French > Italian

Centre Culturel Français de Milan, Diplôme en Traduction écrite

Spanish > Spanish

Centro de Idiomas Sagasta, Diploma de Español para extranjeros

1078 visits to this profile.

© 2001-2026 TRADUguide | Imprint