Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

crossing border translation

crossing border translation

Country

Italy

Native language

Italian

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Law / Certificates
Other

 

Software

Microsoft Office
WordPerfect
StarOffice/OpenOffice
Déjà Vu
OmegaT

 

 

   Career / Experience

 

English > Italian
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

French > Italian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

Italian > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting

Italian > Russian
  - Translating

Italian > French
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

Russian > Italian
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
  - Copywriting

Spanish > Italian
  - Translating


PROFILE

Flexible, energetic and serious person at work. Independent but also able to work in a team, I have two years of experience in the translation field and in teaching languages, a part from a few work experiences in the commercial and marketing field. I am otherwise able to manage a big load of work within various social-cultural context. Specialized in translation (Italian, French, Russian), essay and technical texts, and face-to-face interpreting. Enterprising person, loving live abroad.


LANGUAGES and TRANSLATION

Native speaker: ITALIAN
FRANCH – perfect in comprehension and production (oral and writing) (C2)
RUSSIAN – very good in comprehension and production (B2)
ENGLISH – good in comprehension and production (B2)
SPANISH – good in comprehension and production (B1)


WORK EXPERIENCE in TRANSLATION and COMMERCIAL fields

• Actually: translator, commercial-marketing assistance for the enterprise Intec S.r.l.
• January 2012 - Present: technical translations (it-fr and fr-it) and revision in collaboration with Savvy Translation, A2MS Translation Agency, Tradex and Europe Traduction agency; translation of the web site it.edenly.com (fr-it), translation of the web site www.intectrieste.it (it-fr-en-ru)
• May - October 2012: in Geneva (Switzerland), work experience in e-commerce and marketing for Edenly SA – translation and administration enterprise’s web site, web marketing Italian plan management, customer service
• Translation (fr-it) of the essay “Ce que soulève la jupe” by Christine Bard (150 pages)
• Technical translation (it-fr) for Illy Caffè S.p.A.
• Medical translation (it-Russian) for Wartsila Italia
• Lyrical Translation (apprenticeship) in collaboration with Festival Absolute Young Poetry
• Subtitles and translation (fr-it) in collaboration with Nodo Doc Festival
• Subtitles and translation (fr-it) in collaboration with Festival France Odeon of Florence
• August 2007: Paris, apprenticeship - Translation (fr-it and fr-spa) of the internet web site of the Schmit-Chretien-Schihin snc Cabinet Grynwald, proof-reading of many documents written in my foreign languages and secretary work for this office.


WORK EXPERIENCE as a TEACHER

• October 2011-April 2012: Chambéry (France), Italian teacher at the primary school
• October-December 2010: Novosibirsk (Russia), Italian, French and English teacher for adults, teenagers and child and voluntary service.
• 2005-2008: Trieste (Italy), private teacher, swimming teacher, babysitter


ABROAD EXPERIENCES for study

• October - December 2008: Moscow (Russia), Public Linguistic University (MGLU)
• October 2007 - January 2008: Brussels (Belgium), CIUTI project at the ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) of the Brussels Public University (HEB-Haute École de Bruxelles)
• August 2006: Paris (France), French language school


EDUCATION

• December 2011: M. A. Translation (French and Russian) at the University of Trieste, SSLMIT (mark obtained: 110/110).
• March 2009: B. A. in Inter-linguistic and applied communication (French, Russian, Spanish) at the University of Trieste, SSLMIT. Title of my thesis: “The Illy case in France”
• 2005: Linguistic Secondary School, in Trieste
• 1999-2002: 3 English courses at the British School (66 hours per year)


IT SKILLS

• Ad Words, Ad Planner, Google Analytics, Google Trends, Affiliation and Retargeting Programs
• Omega T, Déjà Vu, Cat tools, translations memories and Trados program
• European Computer Driving Licence (ECDL – Office pack)


SKILLS and OTHER INTERESTS

• Chambéry (France), earth assistant for travel agency UCPA
• Secretary volunteer at “Sportello genitori” in Trieste as well as volunteer supporting learning for children in public Russian schools
• Driving licence (for manual transmission vehicles)
• Hobbies: swimming, sports, reading, cooking, trumpet

 

   Certification / Accreditation

 

Italian > French

M. A. Translation (French and Russian) at the University of Trieste, SSLMIT (mark obtained: 110/110).

Russian > Italian

M. A. Translation (French and Russian) at the University of Trieste, SSLMIT (mark obtained: 110/110).

833 visits to this profile.

© 2001-2026 TRADUguide | Imprint