Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Ette

Quality translator, my watchword

Country

Cameroon

Native language

English

 

Specializations

Business
Marketing / Financial
Software / IT
Law / Certificates
Medical

 

Software

Wordfast

 

Additional services

Language instruction

 

 

   Career / Experience

 

English > French
  - Translating

French > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting



Five-year experience with above 200.000 words translated in a variety of fields specifically law (contracts, by-laws, legislations, criminal records, reports, medical) and other fields such as business (marketing & advertisement), accounting (audit) as well as general fields (education, environment, agriculture, newsletters on education, user manuals etc.).

Top agencies and organizations translated for (as direct and end clients) include, Greenfield Enterprise (GFE), the Economic Community of West African States (ECOWAS), the British Teaching Centre (BTC), the Cameroon Chamber of Commerce (CCCIMA), the American Embassy, Yaounde, the Senate Upper house of Parliament and the Ministry of Justice, Cameroon, among others.


Freelance Translator 2012 – to date

Freelance translator and proof reader with diverse clients and translation agencies based in Cameroon and abroad. Over 50 jobs handled, some of which include:
• Translation of current affairs issues (published news items; online or print media) in countries such as Cote d’Ivoire, Burkina Faso, Central African Republic, DRC, Burundi, etc.
• Translation of business contracts, audit company brochures, research proposals, reports, abstracts, newsletters, manuals etc.

Recent projects
• Financial Statements of SOCOPRIM CONCESSIONAIRE COMPANY, Cote d’Ivoire.
• Translation of published news items; online or print media such as Iwacu, Nyota, Radio Isanganiro (online sources); Le Pays and La Voix (Chad), Jeune Afrique and a host of others.
• Translation of the Finance Bill of the Republic of Cameroon for the 2016 Financial Year for the Senate Upper House.
• Translation of an Animal Disease Surveillance Manual (into EN_US) (Sub-contracted by HQ Translators (25 000 words).
• Kibare, Newsletter of the ADEA Working Group on Non Formal Education, No. 006, English Version December 2014, published online on the ADEA website.
• Kibare, Newsletter of the ADEA Working Group on Non Formal Education, No. 007, English Version June 2015, published online on the ADEA website
• Translation of a peer review team draft report in the Congo (Sub contracted by the British Teaching Centre (29,000 words)
• Translation of a Trade Advisor's report on the African Growth Opportunity Act. (into EN_US
• Translation of a report on the African Festival for Children and Young People (Subcontracted by the British Teaching Centre)
• Translation of a Service offer for the company HR & Systems.
• Translation of text in confederate States for ECOWAS
• Translation of an individual’s report on the PRECASEM project in 2014-2015.

 

   Pricing / Other services

 


0.04 USDMINIMUM PER WORD
30 USD per 1000 words

 

   Certification / Accreditation

 

French > English

ASTI, The ADVANCED SCHOOL OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS, UNIVERSITY OF BUEA, CAMEROON

English > French

ASTI, The ADVANCED SCHOOL OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS, UNIVERSITY OF BUEA, CAMEROON

692 visits to this profile.

© 2001-2026 TRADUguide | Imprint