English
> Portuguese
- Translating - Proofreading
German
> Portuguese
- Translating - Proofreading
Spanish
> Portuguese
- Translating - Proofreading
|
Education
- Primary school and part of secondary school in Germany (Reutlingen, near Stuttgart) (Grundschule and 4 years in Realschule).
- Conclusion of secondary school in Portugal
- MA in Modern Languages and Literature, Major: Translation in Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, (Universidade Nova de Lisboa) (University of Lisbon)
- Post-graduation course concerning the "Theory, methodology and practice of translation" in the same university as above.
- Attendance of the German institute Goethe Institut
Professional Experience
I've been working for eleven years as a freelance translator; during this period I have gained experience in various aspects of language from working with numerous Translation Offices and private clients in Germany, Netherlands, England, EUA, Spain and Portugal.
I have experience using Microsoft Office applications and CAT tools (Trados and Transit).
Translation experience (from German, English and Spanish into European Portuguese; occasionally from Portuguese into English, with revision by a native English speaker):
- Technical documents:
* Technical specifications
* Operating manuals:
- pumps manuals (e.g. Sigma SIBa, SICa from Prominent),
- instructions manuals from Alldo (Conex®)
- printing machines and offset machines manuals (HEIDELBERG),
- printer manuals (Develop D1581id, D1831id, 6500id), etc.
- laser printer manuals (e.g. XEROX DocuPrint),
- cables and components for the car industry (e.g. Kromberg&Schubert in Portugal),
- Pac-Systems (SKINETTA)
- Instruction Manual (BAUER MESSYS MES0190E) from BAUER SPEZIALTIEFBAU GmbH
- flow-rate measuring device KMA 802/822 (Bosch test technology)
- manuals from PFERD (abrasive products)
- several manuals from OBO Bettermann (transient voltage and lightning protection systems, fire protection systems, cable routing systems, underfloor systems)
- developing machines manuals (AGFA),
- maintenance instructions of welding machines (KIRCHHOFF)
- ventilators operating instructions (HOECKER)
- kitchen oven manuals (BOSCH)
- Concrete pump manual (PUTZMEISTER)
- PR-CD-LIGNA (Altendorf- Woodworking machinery)
- Maintenance & Operation manual of Photovoltaic systems (BP Solar)
- Cash maschine (ProCash) Wincor Nixdorf
- SCHUNK (Hidraulic chucks) catalog
- ABB circuit-breaker technical manual,
- OPTIMA, verpackungsmachine
- REHAU manuals, etc.
- Video projector manual (Toshiba)
- Avery manuals
· Telecommunications:
- Siemens internal magazine (some issues),
- hundreds of press releases and other documentation for ALCATEL PORTUGAL (short turnaround time: press release is send via email in the morning to be delivered in the afternoon, please check Alcatel’s website),
- Gateway manual HiPath 2500 (Siemens),
- cash dispensers' brochures (Nixdorf), etc .,
- mobile phone manuals (Siemens),
* Information technology, including world wide web and Internet related documents, hardware, software:
· software localisation:
- Office 10 into European PT,
- CHEP ERP system (included compilation of glossary, help files, software, manuals),
- Canon P1020 Printer software
- Mobile phone software (Siemens, M35 and posterior),
· Websites:
- part of the Bosch’s Portuguese side,
- documentation for Wilson Logistics Group site,
- Portuguese side of Endorsia website (part accessible to customers after login),
- Portuguese side of Capital Networks site,
- Portuguese side of the AROX website, etc.,
· Games localization:
- VIVA ROCK VEGAS – Dreamcast Manual,
- Tiny Toon Adventures™: “Dizzy’s Candy Quest™”,
- Plucky's Big Adventure,
- Pinky and the Brain: The Master Plan
- The Sea Monkeys (from Creature Labs)
- James Pond
* Managerial related documents including those related to quality management systems, quality manuals, etc. (based on ISO Standards 9001), documents about benchmarking, ABC analyze, stock management, workflow, several training manuals for bank employees
* Civil law, judicial documents, including contracts, certifications, specification material, patent related documentation
* European trademarks (European Union project) using till recently Trados translation tool. I've been working in this project for more than 5 years, translating German trademarks into Portuguese. I've been translating for 8 years now, legislation from the Member States notified under the EU Directive 98/34/EC.
|