TRADUguide.com - Language service provider profile

J C Alamo

High-Quality Technical/Mechanical engineering/Automotive translations (EN/FR >ES, and ES/FR > EN)

Country

Switzerland

Native language

Spanish

 

Specializations

Technical
Engineering
Software / IT
Other

 

Software

Microsoft Office
Trados
SDL X
QuarkXPress
Illustrator
PhotoShop
SDL Trados

 

Professional Memberships

ITI
ITIA

 

   Career / Experience

 

Catalan > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Catalan > English
  - Translating
  - Proofreading

English > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

French > English
  - Translating
  - Proofreading

French > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Italian > English
  - Translating
  - Proofreading

Italian > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > English
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > English
  - Translating
  - Proofreading


Qualified and experienced translator (for over 23 years now) specialising in sectors such as automotive, mechanical engineering, power generation, medical/laboratory equipment and devices, oil/gas drilling and refining, machinery/tools, mining equipment/heavy machinery, automation, IT hardware/software, toys, and electrical/electronic appliances (I hold an HND in Mechanical engineering and have 36 years of hands-on experience in this field).

I offer services as full-time freelance technical translator, proofreader, editor, website localiser, and/or if needed, file preparation/terminology technician.

My preferred language combinations are English or French into Spanish (Spain), and French or Spanish into English (British).
I can also translate from Italian/Portuguese/Catalan into Spanish and English. My average daily output is between 2500 and 3500 words per day.

As well as offering highly competitive rates and outstanding quality, I use Trados/SDL (Studio 2009/2011 & Trados 2007), Multiterm 2009/2011, and Passolo 2009/2011 at expert level (I also have experience with MemoQ).


I have an extensive portfolio of satisfied customers

Please request my full CV and presentation letter for more comprehensive details.
You can also visit www.alamolanguagetranslation.ch for a clear understanding of my services.

 

   Pricing / Other services

 


As for my rates, for translations, depending upon the complexity, format, and degree of specialisation of the source text, I usually charge between € 80 to 0.12 per 1000 source words translated, and a minimum fixed charge of € 25 for 250 words or less.

Proofreading is charged @ €30 per hour, Editing @ €35 per hour, file alignment/preparation/conversion and translation memories/glossaries creation and management is offered at €30 per hour. MT post-editing is charged at 90% - 100% of full translation rate, as quality is always deplorable. Rush/urgent job and weekend work rates TBA

My payment terms are 30 days from invoice (which is sent at the beginning of the month following the completion of the project) via bank transfer (preferred) or PayPal. I accept Euros, Pound Sterling, USD, and Swiss Francs only.

 

   Certification / Accreditation

 

English > Spanish

University of Northumbria, Newcastle upon Tyne, UK

Spanish > English

University of Northumbria, Newcastle upon Tyne, UK

French > English

Université de Caen, France

French > Spanish

University of Northumbria, Newcastle upon Tyne, UK

4356 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint