Italian
> Polish
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
Polish
> Italian
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
|
EDUCATION
2003 - 2006 University For Foreigners of Siena, Faculty of Italian Language and Culture, the three-year degree course in Cultural and Linguistic Mediation.
Thesis: "The maturity certificate. Interlinguistic and intercultural comparision of documents in Poland and in Italy".
2001 - 2003 Academy of Physical Education in Cracow (Second degree studies in Tourism and Recreation) , thesis: “ The cultural co-operation between the city of Florence and the city of Cracow”
1998 - 2001 Academy of Physical Education in Cracow (First degree studies in Tourism and Recreation with the specialization in Customer Service), thesis: “Possibilities of tourist development of Brenna (POLAND)”
1994 - 1998 IV Secondary School of General Formation in Bielsko-Biala
CERTIFICATES
December 2005 - Certificato CILS 4 (University for Foreigners of Siena)- Level C2
February 2005 - Exam ECDL of Computer organised by Associazione Italiana per l'Informatica ed il Calcolo Automatico
December 2004 - ESOL Spoken Grade ExaminationS 10 (Trinity College London) - Level C1
June 2003 – Certificato CELI 3 (University For Foreigners of Perugia) - Level B2
December 1999 - First Certificate in English FCE (Cambridge University) - Level B2
PROFESSIONAL EXPERIENCE
From 2004 freelance translator (collaboration with Agencies and private persons in Poland and in Italy).
2004 - 2006 collaboration with financial agency R.M.Studio Risorse e Multimedialita' in Lucca (Italy) www.studiorm.it - translations of EU documents, monitoring of structural funds in Poland.
Pricing / Other services
|