|
English
> Spanish
- Translating - Voiceover
English
> Catalan
- Translating - Voiceover
French
> Catalan
- Translating - Voiceover
French
> Spanish
- Translating - Voiceover
Spanish
> Catalan
- Translating - Voiceover
|
--- PROFESSIONAL PROFILE----
FREELANCE TRANSLATOR: Scientific, Technical and Medical Translation
Solid scientific background:
• B.S. in Chemistry
• 10 years' working experience in a scientific research company
Broad Linguistic Education and skills
• Master's Degree in Scientific and Technical Translation
• Spanish and Catalan native speaker
• English and French proficient user
--- TRANSLATION EXPERTISE FIELDS ----
Medical, Pharmaceutical and Regulatory Affairs:
Clinical Trial Protocols / Serious adverse event reports / Patient Informed Consent Forms / Patient-Reported Outcomes / Patient Questionnaires and Diaries / Marketing authorization dossiers / Summaries of product characteristics (SmPCs) / Maintenance instructions and service manuals / Packaging and labelling / Leaflets / Surgical techniques
Scientific and Technical:
Chemistry / Engineering / Environment / Energy / Statistics
Marketing:
Webpages / Press releases / Booklets and other marketing texts / Users guides and manuals
--- WORK HISTORY ------
FREELANCE TRANSLATOR: Since September 2012
Professional references: judith@tradeus.es - TRADEUS TRADUCCIONS
IN-HOUSE TRANSLATOR: July 2005 - September 2005
NOVA TRADUCTORS I INTÈRPRETS S. L. - Barcelona
Work-experience internship in one of the top ten translation providers in Southern Europe where I joined the Life Sciences translation team.
DEPARTMENT MANAGER - SANITARY REGULATIONS STUDIES: March 1996 - December 2005
OTEC RIERA (GRUPO OTEC) - Barcelona
Referencies: bespinos@otecriera.com
Functions and Responsibilities I developed:
• Provide technical advice to the Food Coatings and Packaging Industry, regarding their compliance with relevant Safety Regulations, in a multilingual environment.
• Design and conduct laboratory tests.
• Analytical techniques: Liquid Chromatography (HPLC), Gas Chromatography (CG-MS), UV-vis, Spectrophotometry, IR Spectrophotometry, Fluorimetry.
LABORATORY ANALYST: June 1995 - August 1995
HOSPITALS DE LA CREU ROJA I DE SANT PAU - Barcelona
Work-experience internship in the Laboratories of: Biochemistry, Microbiology and Hematology.
--- EDUCATION -------
MASTER DEGREE: SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSALTION, 2005: UNIVERSITAT POMPEU FABRA - Barcelona, Spain
Working languages: English, French, Spanish.
Course focused on developing the following competences:
• Acquire in-depth knowledge of the vocabulary and terminology used in the fields of chemistry, enginery, environment, and biomedicine.
• Master the use of computer-assisted translation tools (Trados, Déjà vu).
• Learn how to identify and utilize suitable documentary resources in those fields.
BACHELOR OF SCIENCE, CHEMISTRY 1989-1995: UNIVERSITAT DE BARCELONA - Barcelona, Spain
Four-year degree where I acquired the fundamentals of Chemistry followed by a fifth year of specialization in Biochemistry where I developed deep knowledge of:
• Protein structure, enzyme kinetics and enzyme mechanisms.
• Mechanistic organic chemistry involved in metabolic pathways.
• Genome organization, DNA replication, transcription, RNA processing, and translation.
--- OTHER COURSES ----
CLIMATE CHANGE: THE SCIENCE - 2015 (edX)
CLINICAL TRIALS AND MEDICAL DOCUMENTATION: RESOURCES AND TRANSLATION STRATEGIES – 2015 (Proz.com)
INTRODUCTION TO THE SCIENCE OF CANCER - 2015
The Ohio State University (Coursera)
EPIDEMIOLOGY: THE BASIC SCIENCE OF PUBLUIC HEALTH - 2014
University of North Carolina (Coursera)
INTRODUCTION TO GENOMIC TECHNOLOGIES - 2014
Johns Hopkins University (Coursera) - Accomplished With Distinction.
ENGLISH COMPOSITION - 2014
Duke University (Coursera) - Accomplished With Distinction.
MÁSTER EN GESTIÓN DE LA CALIDAD TOTAL - 1996
Studio 80 Auditores Barcelona. Course about Quality Planning, Control, Assurance and Improvement in an industrial setting.
---- CAT TOOLS ----
SDL Trados Studio 2015 (licence)
SDL Passolo 2015 Translator Version
MemoQ
--- VOLUNTEER TRANSLATION ----
I do pro bono work through several organizations:
• Translators Without Borers
• UN online Volunteers
• World Gastroenterology Organization
|