- Language service provider profile


Reliable, accurate and quick



Native language




Arts / Entertainment



   Career / Experience


Italian > English
  - Translating
  - Proofreading



B.A. (Lond.): Italian (Subsidiary Subject: French)
M.Phil. (Lond.): “A Study of the Poetry of Giacomo Zanella”
Ph.D. (Liverpool): “Catholic Attitudes to Evolution in Nineteenth-Century Italian Literature”

My doctoral thesis was published in Venice, in 1995, by the Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti --- ISBN: 88-86166-24-9.
“Ascensioni umane”, in Convergere, II (2002), pp. 69-77.
“Arte, Fede, Scienza”, in

Diploma in Teaching English as a Foreign Language (T.E.F.L.): Grade A
Diploma in Teaching English for Business Purposes (E.S.P.) : Grade A
(International Learning Centre, 12 Rutland Square, Edinburgh, EH1 2BB)

Certificate in Online Curriculum Design and Instruction (Warnborough University and DLSI)
Certificate in Online Curriculum Design and Instruction (Rue Education)

For several years I taught English to Italian students and missionaries.
Since 1996, I have been working, on a part-time basis, as a Ph.D. mentor and examiner, for Warnborough University, for which I have prepared modular doctoral research programmes on the Sociology of Literature, the History of Ideas, Italian, Italian Studies, Italian History and the Concept of the Nation.
I have also tutored (online) American students (Sociology, Psychology, Developmental Psychology).
I have translated many articles, several books, and part of the web site of the University of Pisa. I have also collaborated in the preparation of the Italian-English WordReference Dictionary, as well as translating material about tourism and works of art, archaeology, classical literature, medicine. I translated a series of articles for the “1914-1918 – Online” Project of the Freie Universität Berlin. The last book I have translated is La stoffa dell’Italia, by Emanuela Scarpellini (due to be published).

Prof. R. Bizzocchi, Prof. A. Addobbati, Prof. A. Testi, Prof. P. Pezzino, Prof. G. Scwarz, Dip. di Civiltà e Forme del Sapere, Università di Pisa, Via P. Paoli 15, 56126 Pisa.
Prof. F. Mantovani, Via XXIV Maggio 4, Negrar (VR), Italia (Telefax: 045- 75.011.33).
Dott. Antonio R. D’Agnelli, Ufficio Comunicazione, Università di Pisa, Lungarno Pacinotti 43,
56100 Pisa (Tel. 050-2212113)
Prof.ssa Emanuela Scarpellini, Dip. Di Studi Storici, Università degli Studi di Milano (e-mail:
Prof.ssa Francesca Mencacci, Dip di Fologia e Critica delle Letterature Antiche e Moderne, Università degli Studi di Siena.
Padre Antonio Spadaro, S. I., La Civiltà Cattolica, Via di Porta Pinciana 1, 00187 Roma

Antonio Spadaro
Director at La Civiltà Cattolica | Board of Directors of Georgetown University | Consultor at Pontifical Council for Culture

Il dr. Giovanni Noor è uno studioso di valore del quale ho apprezzato soprattutto la ricerca dal titolo "Catholic Attitudes to Evolution in Nineteenth-Century Italian Literature". Egli ha concepito questa ricerca come uno studio della “storia delle idee” in un contesto letterario, evidenziando la correlazione di due linee parallele di ricerca, nell’ambito dell’800 italiano: le reazioni all’evoluzionismo nei circoli scientifici, filosofici e teologici, confrontate con le reazioni cattoliche all’evoluzionismo nelle opere letterarie. Il suo contributo alla storia delle idee è stato originale e significativo.

Reviews of some of the books I have translated:

(1) Testi, Arnaldo. Capture the Flag: The Stars and Stripes in American History. New York Univ. Jun. 2010. c.192p. tr. from Italian by Noor Giovanni Mazhar. photogs. index. ISBN 978-0-8147-8322-1. $22.95. HIST
. VERDICT In Mazhar's (Warnborough Coll., Dublin) excellent translation, the brilliance of Testi's insights comes across well. This slim volume will certainly appeal to American studies scholars as well as to general readers of American cultural history.—Brian Odom, Pelham P.L., AL$002f$002fSD_ILS$002f0$002fSD_ILS:1797331/ada
"-PopMatters, "Testi approaches his subject thoughtfully but not uncritically, and in prose that is rendered lively and conversational by Noor Giovanni Mazhar's smooth translation. "Testi's highly readable and enjoyable small volume." -Eran Shalev,/H-Net Reviews/ " . . . a charming little book, a quick read … -Scot M. Guenter,/The Journal of American History/ ////// /// About the Author *Arnaldo Testi* is Professor of U.S. History at the University of Pisa and has written numerous books on American history. /// ////// ////// ///
(2) Food and Foodways in Italy from 1861 to the Present by Emanuela Scarpellini, translated by Noor Giovanni Mazhar, Published by Palgrave Macmillan in Association with the GermanHistorical Institute, Washington DC, 2012.
“… the book is blessed as well with an inspired and at times lyrical translation”. – Roger Horowitz, Director of the Center for the History of Business, Technology, and Society, Hagley Museum and Library, USA.

(3) Review by Paul Arpaia After Mussolini: Jewish Life and Jewish Memories in Post-Fascist Italy, the translation of Guri Schwarz’s Ritrovare se stessi. Gli Ebrei nell’Italia postfascista is one of the most important Italian historical studies translated in 2012. …Giovanni Noor Mazhar translates Schwarz’s prose into a smooth and easy-to-read English.

94 visits to this profile.

© 2001-2020 TRADUguide | Imprint