TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

211 months ago

BIRGIT CHENGAB (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

masstique

Context:

n° 2 en Europe et dans le monde en masstique et mass

Keywords:

Fabrication de flacons de parfum

 

 

The answer of TecTrans Martin  See profile was rated best

massenkompatibel, massentauglich

My comment:

see: www.doubletongued.org/index.php/citations/masstique_1/ - 30k
Je ne suis pas tout à fait convaincue de cette solution, mais c'est peut-être une approche ?

The asker's comment:

J'ai enfin trouvé une version lisible de ce terme (fonte 6 en pdf ...): Il faut lire "Masstige", donc un néologisme composé de "masse" et de "prestige". Je vais faire quelque chose comme "Massenartikel der gehobenen Preisklasse". En tout cas merci pour toute ton aide! Birgit