TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

189 months ago

JENN64  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

el cerebro liso, sin los surcos y recovecos

Context:

una lobotomía de sueños y pesadillas, la tomaría ya mismo. El cerebro liso, sin los surcos

Keywords:

smooth brain , brain smoot but I think there can be something better....

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

189 months ago

  See my profile wrote:

a smooth brain, without the cerebral folds and convolutions

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

189 months ago

  See my profile wrote:

a smooth brain, with no furrows/wrinkles or recesses

My comment:

I think "smooth" would be the appropriate term.

My references:

Larousse Unabridged Spanish/English Dictionary

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

189 months ago

rhodie  See my profile wrote:

the plain(smooth) brain without wrinkles or complications

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

189 months ago

CALENA TRANSLATIONS  See profile wrote:

I very much like this option "plain"

(Asker only)