TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

170 months ago

BettyMeersschaut  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"produits de chantier"

Context:

Domaine : robinetterie

Keywords:

Titre : Quelles sont les problématiques du marché actuellement? Produits de chantier? Produit haut de gamme? Design ou pas?

 

 

The answer of   See profile was rated best

Baustellenprodukte/Rohbauprodukte

My references:

Baustellenprodukte
www.mc-bauchemie.de/de-DE/.../Site-Products.as... - Traduire cette page
Baustellenprodukte - Construction Chemicals. Nachbehandlungsmittel der MC schützen frische Betonflächen gegen äußere Einflüsse und verhindern so ...


Anbieter von Rohbauprodukte
www.bizmarkt.de/anbieter/Rohbauprodukte - Traduire cette page
Auf dieser Seite finden Sie Anbieter von Rohbauprodukte. Sie können direkten Kontakt aufnehmen oder sich zu Rohbauprodukte genauere Informationen der ...
ARDEX – Wikipedia
de.wikipedia.org/wiki/ARDEX - Traduire cette page
Im Laufe der Jahre wurde die Produktpalette weiter ausgebaut und umfasst heute viele Bereiche bauchemischer Produkte: Rohbauprodukte für Betonkosmetik .