|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
166 months ago
Brenda Galvan (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
five-foot-five-ish |
|
Context: |
The five-foot-five-ish, raven-haired, lanky boy exuded animosity |
|
Keywords: |
Mi intento: Aquel chico desgarbado y pelinegro de _________(ni idea) irradiaba animosidad. |
![]() |
The answer of Peonia Kempenich |
de casi un metro setenta de estatura
My comment:
Tienes dos opciones, usar el sistema decimal o dejarlo en pies/pulgadas, tu decides. Yo, por ejemplo, cuando leo algo en español me parece natural ver las medidas en decimales, por ejemplo, no me imagino leer a Vargas Llosa o García Márquez con pulgadas.... igual que no imagino leer a Ray Bradbrury, en inglés, con centímetros...
El chico desgarbado y pelinegro de casi un metro setenta [de estatura] irradiaba animosidad.
Beautiful!
My references:
Un comentario, como se trata de una novela/cuento TIENES que expresar el numeral por escrito, NO lo expresarías como 1.67 metros/m. ni como 5.5 pies ni nada por el estilo. En LITERATURA se escribe todo de cabo a rabo, es más, si te fijas, el original inglés no lo expresa con numerales tampoco: 5 foot 5-ish, right?
My B.A. in Hispanic Language and Literature.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
9 months ago
ADT, ad
French > English
14 months ago
Note clavier
French > English
14 months ago
Cap.
French > English
18 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
19 months ago
arrières retour en caisse
French > English
20 months ago
ROTs vifs
French > English
21 months ago
Bip
French > English
21 months ago
mm / MI
French > English
26 months ago
AM / AS
French > English
26 months ago
NÉ / NE
French > English
26 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
27 months ago
Urnes
French > English
27 months ago
CAT
French > English
27 months ago
E/F et AV.
French > English
28 months ago
consentement des époux
French > English
29 months ago
Doublure en fourreau
French > German
30 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
31 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
33 months ago
Flaschenkreuz
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
sur clan droit
French > English
34 months ago
CF biopsies
French > English
34 months ago
un lacs
French > English
34 months ago
toxiques
French > English
34 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
35 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
35 months ago
Silos
English > Portuguese
35 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
35 months ago