TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

68 months ago

Rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

références

Context:

TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DE [VILLE]
EXPERTISE FAITE A LA DEMANDE DE MADAME [NOM]
PREMIER VICE-PRESIDENT
REFERENCES
Contrôle des expertises N° : ##/########
N° RG : ##/#####
AFFAIRE : Madame [NOM2]
C / La CPAM [XXXXX]
Le Groupe Hospitalier [YYYYY]
La S.A.S. [ZZZZZ]

Is it really just "REFERENCES"? What kind of sense does that make? Is it something like "DETAILS"? Or...?

Keywords:

thank you

 

 

The answer of   See profile was rated best

references

My comment:

Yes, this is pretty standard at the top of a document or a piece of correspondence, to refer to the case numbers, file numbers, name attached to the dossier, etc. etc. References are the items of information that enable a matter to be located by any of the parties involved. In formal correspondence you frequently see "Your reference" (or short form "Your ref") and "Our reference". This enables both parties to keep track of which matter is referred to at all times. I would have no problem keeping "references" in a court document like this.